這座通天塔的功用,已經(jīng)在現(xiàn)實中發(fā)揮——微軟的MSN可以同時支持世界上所有的語言,中文、日文、韓文、阿拉伯文、印度文、希伯來文。操著不同語言的人可以在同一個界面上一起聊天。
稍嫌諷刺的是,這個溝通自由的夢想現(xiàn)在正和與壟斷糾纏不清的微軟帝國走在同一條道路上。
從Windows NT開始,Unicode已經(jīng)成為Windows 操作系統(tǒng)的主體代碼,或者說基本代碼或軸心代碼,各個代碼頁面表面上在那里存在,但是內(nèi)部的表示、處理和外部的傳輸、交換等等都是Unicode。
三流的國家制造產(chǎn)品,二流的國家提供技術,一流的國家制定標準。誰制定了標準,誰將掌握未來,在通天塔的理想背后,是一只商業(yè)的巨手。
“漢字統(tǒng)一編碼不僅最大限度地簡化了以漢字為載體的信息(短信、電子郵件、Web、電子出版物)在各個國家和地區(qū)的傳輸和交流;而且還極大地降低了軟件開發(fā)和移植的成本,使一套程序用于多文種的語言環(huán)境!睅缀跞虆⑴c了漢字內(nèi)碼國際標準制定工作的張軸材對《環(huán)球》雜志記者闡明了CJK的商業(yè)價值。
如此看來,韓國的一些學者提出“統(tǒng)一漢字”的所謂共識,真的僅僅是因為他們的荒謬和狹隘嗎?
【三】
日本的質(zhì)疑
盡管電腦上的漢字統(tǒng)一編碼起步情況良好,但在日本,卻有不少學者認為,不能將ISO10646與Unicode混為一談。他們認為,一個公共標準的制定,卻由美國私營企業(yè)的聯(lián)合體制作,很不公平。
日本學者認為,西方人無法了解日本傳統(tǒng)的漢字文化,而且日本的事情應該由日本人來做主。東京學藝大學教授太田昌孝就在《日語現(xiàn)在很危險——錯誤的文字編碼國際化》一書中指出,Unicode將全世界所有語言的文字統(tǒng)一起來的精神是很荒唐的。這是愚弄日本文字文化和語言文化的做法,對美國希望建立全球標準的危險做法持批評態(tài)度。
太田昌孝指出Unicode最主要的缺點是,制定者不了解意思就把日語漢字和中國漢字用同一個比特來編碼,必然招致混亂。
日本不少學者認為,Unicode能夠區(qū)分結(jié)構(gòu)上的文字,但是無法區(qū)分語言,所以在多種語言文字的環(huán)境下,單靠Unicode就無法實現(xiàn)精確的區(qū)分。
現(xiàn)在,日本人在錄入含有漢字的日文時,使用作為日本工業(yè)規(guī)格(JIS)的3個文字編碼集合,也就是JIS X0208、JIS X0212、JIS X0221,它們都是與ISO 10646-1國際標準對應的。
圖片報道 | 更多>> |
|