成人区人妻精品一区二区不卡,色欲色欲久久综合网,久久露脸国产精品WW
本頁(yè)位置: 首頁(yè)新聞中心社會(huì)新聞
    公交車用中國(guó)式英語(yǔ)報(bào)站 網(wǎng)友稱太雷人
2009年08月12日 10:17 來源:荊楚網(wǎng) 發(fā)表評(píng)論  【字體:↑大 ↓小

  才駛上武漢街頭的“手風(fēng)琴”公交車,乘坐舒適,可它的中英文雙語(yǔ)報(bào)站方式,讓不少網(wǎng)友為之發(fā)懵。

  昨日,一篇題為《武漢715路現(xiàn)最牛英文報(bào)站》的帖子,在網(wǎng)上跟帖者眾,多數(shù)網(wǎng)友稱,太“雷人”了!

  記者昨在閱馬場(chǎng)上了一輛715,到丁字橋,果然聽到“最牛英文報(bào)站”:Dingzibridge(丁字橋)arrives,please take off(請(qǐng)下車)……Becareful too pen the door(開門請(qǐng)當(dāng)心)……Pleasestandfirmandholdwel(請(qǐng)站穩(wěn)扶好)。(正確譯法:Dingziqiaostop,passengerspleaseexitfrom themiddledoor.Thankyou!Nextstop,Fujiapo.丁字橋到了,請(qǐng)從中門下車。謝謝。下一站,傅家坡)。

  記者采訪華科外語(yǔ)系教師徐喜文,他說,丁字橋是個(gè)完整的地名,不能將其一半譯成英文。丁字橋到了,用arrives,就成了“橋會(huì)走路”;而Becarefultoopenthedoor,意思是“小心把車門打開”;standfirmandholdwel,firm是金屬之類的東西“粘牢固定”的意思,要人去standfirm,令人噴飯(正確譯法:Sharp turn ahead,please hold on the handles.車輛轉(zhuǎn)彎,請(qǐng)站穩(wěn)扶好)。

  司機(jī)用報(bào)站器提示乘客讓座,又很搞怪,“請(qǐng)為有需要的人讓座”被譯成 Passengers,please give seats to those who need help.(正確譯法:Siteslimited,please give the priority to those who need themmost)。

  記者乘坐508路“手風(fēng)琴”,也發(fā)現(xiàn)有這類“雷人英語(yǔ)”報(bào)站。

  20歲的加納人Dennis告訴記者,他來武漢5個(gè)月了,很難聽懂公交車的“英文報(bào)站”,有時(shí)會(huì)坐過站。但他表示理解,“畢竟英語(yǔ)不是中國(guó)的母語(yǔ)。”

  徐喜文老師說,公交車是城市文明的窗口,公共場(chǎng)所的翻譯是為外國(guó)人服務(wù)的,應(yīng)以英語(yǔ)思維去翻譯,否則外國(guó)人聽不懂。

  對(duì)此,715路所屬的公交五公司稱,報(bào)站器是由公交集團(tuán)物資公司錄制的,五公司只負(fù)責(zé)安裝使用。此前他們已留意到715路英語(yǔ)報(bào)站不規(guī)范,將向物資公司反映。 (楚天都市報(bào)) (本報(bào)記者黃珍、實(shí)習(xí)生張向陽(yáng))

【編輯:吳博
    ----- 社會(huì)新聞精選 -----
商訊 >>
直隸巴人的原貼:
我國(guó)實(shí)施高溫補(bǔ)貼政策已有年頭了,但是多地標(biāo)準(zhǔn)已數(shù)年未漲,高溫津貼落實(shí)遭遇尷尬。
${視頻圖片2010}
本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社和中新網(wǎng)觀點(diǎn)。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書面授權(quán)。
未經(jīng)授權(quán)禁止轉(zhuǎn)載、摘編、復(fù)制及建立鏡像,違者將依法追究法律責(zé)任。
[網(wǎng)上傳播視聽節(jié)目許可證(0106168)] [京ICP證040655號(hào)] [京公網(wǎng)安備:110102003042-1] [京ICP備05004340號(hào)-1] 總機(jī):86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved