中國新聞社
本頁位置:首頁>>
放大字體  縮小字體  

雅文化上“評壇”:讓所有人聽懂《紅樓夢》

2003年08月06日 17:00

  從8月3日起,已“淡出”評壇的評書表演藝術(shù)家劉蘭芳在中央人民廣播電臺開講百集評書《紅樓夢》。評書一經(jīng)播出,即引起廣大聽眾的關(guān)注。在曹雪芹誕辰280周年即將到來之際,這是對這位不朽的小說作家最好的紀念——

  雙腿殘疾的龐立仁是北京二十四中的教師,2000年秋天,退休后的他突發(fā)奇想:何不做一次大膽嘗試,將《紅樓夢》改寫成評書?三年來,龐立仁為完成評書《紅樓夢》初稿改編工作,光圓珠筆就消耗了一百余支,平均每八天就用完一支,終于完成《紅樓夢》評書腳本60多萬字。

  通俗詩詞典故當(dāng)故事說

  《紅樓夢》中文字語言和情感故事細膩纏綿,但晦澀迂回之處非常多,200多年來很難普及。評書是口頭文學(xué),雅俗之間的沖突就成為改編者要解決的難題。參與改編的曲藝作家王印權(quán)說:“我們主要思路是以說故事說人物為主,把詩詞典故都當(dāng)成故事說。”為了加強《紅樓夢》的故事性,對原著做了必要的刪、改、補、移工作,把200多年前的語言改成現(xiàn)代人聽得懂的通俗用語。例如,銀子是什么概念?現(xiàn)代人沒概念,說書過程中就加進了解釋:“一兩銀子能買20斤螃蟹,一斤螃蟹六七十塊錢!

  中央人民廣播電臺文藝部編輯鄒宗平說:“對《紅樓夢》的改編避開了景物描寫和大量的詩詞,使評書語言通俗的長處充分得到發(fā)揮。真正做到雅俗共賞!

  精彩鮮活人物呈現(xiàn)眼前

  為了使評書“抓人”,改編者忍痛割愛了不少東西。龐立仁告訴記者,原著中對于大觀園的描寫很細致,捧著書看很過癮,但是講起來就顯得羅嗦,所以評書腳本就把這段描寫刪去。此外,書中的詩詞也只選取了極具代表性的幾首。

  評書正式表演時,以敘述故事并講評故事中的人情事理為主,如果介紹新出現(xiàn)的人物,就要說“開臉兒”,即將人物的來歷、身份、相貌、性格等特征作一描述或交代,這一特點在《紅樓夢》中也有體現(xiàn)。鳳姐兒剛出場時,大段的服飾、動作、眼神、語言描寫,配上演員抑揚頓挫的聲音,“鳳辣子”鮮活的形象一下子就出現(xiàn)在眼前。

  觀眾婉轉(zhuǎn)之美會不會打折

  一些沒聽過的市民對此表示擔(dān)心,認為《紅樓夢》最美的地方就在于凄美婉轉(zhuǎn),讓人有回味的余地,用評書直截了當(dāng)?shù)卣f出來,會不會使這種特有的婉轉(zhuǎn)之美“打折”?但龐老師的兒子聽完第一期后說:“這部評書給習(xí)慣了傳統(tǒng)評書的聽眾以新鮮感,一片金戈鐵馬中突然來了脈脈柔情!奔易∩系貣|里的吳新華奶奶的評價簡單明了:聽得懂。吳奶奶告訴記者,她文化水平不高,《紅樓夢》的故事都是聽人講的,但從來沒有人完整地把故事“順”下來,“這幾天我天天聽呢”。

  主播對演員功底是個挑戰(zhàn)

  據(jù)劉蘭芳老師的先生、曲藝作家王印權(quán)介紹,早年劉蘭芳唱東北大鼓時就唱過《紅樓夢》,而且劉蘭芳與曹雪芹是同一個祖籍。但王先生坦言,搞文藝的都有很深的紅樓情懷,但《紅樓夢》這種至雅的東西與評書的金戈鐵馬形成鮮明的對照,對演員的素質(zhì)和功底是個很大的挑戰(zhàn)。首席記者崔紅晨報記者朱爍

  背景資料

  五十年前就有此想法

  解放前就有說書人想把《紅樓夢》搬上“評壇”,但因為這部古典名著“偏雅”,缺乏跌宕起伏的故事性而被放棄。半個多世紀過去了,雅文化的作品《紅樓夢》終于被搬上了大眾文化的“評壇”,而且在全國范圍內(nèi)播出。

  來源:北京晨報 作者:崔紅 朱爍

 
編輯:王艷紅
  打印稿件
中新網(wǎng)分類新聞查詢>>

本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社觀點!】帽揪W(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書面授權(quán)。