中新網(wǎng)4月6日電 香港文匯報(bào)報(bào)道:中國(guó)的文人在社會(huì)中的處境往往是冰火兩重天。沒(méi)有功名、沒(méi)有名氣的,被歸入“百無(wú)一用”之列,還不如農(nóng)夫、工匠;有了一官半職或者名望的,就成為了人上人。
李白在中國(guó)古代文人中的名氣應(yīng)該是首屈一指的,文盲也不可能不知道他的名頭。假如他當(dāng)過(guò)宰相或者尚書(shū),他的才能當(dāng)然無(wú)須論證,官帽在中國(guó)社會(huì)就是能力的象征。然而李白一直是布衣,對(duì)于古代文盲率極高的市井階層,他的詩(shī)如何美妙又是大多數(shù)人無(wú)法品味出來(lái)的,于是野史和通俗小說(shuō)就擔(dān)負(fù)起了“炒作”詩(shī)仙的重任。
馮夢(mèng)龍的《警世通言》里有一篇叫《李謫仙醉草嚇蠻書(shū)》,書(shū)中首先追認(rèn)李白為皇室貴族出身,說(shuō):“李白乃西梁武昭興圣皇帝李局九世孫,西川錦州人也。其母夢(mèng)長(zhǎng)庚入懷而生,那長(zhǎng)庚星又名太白星,所以名字俱用之!背痘⑵ぷ鞔笃欤@大概是古時(shí)候要樹(shù)立一個(gè)模范人物首先必須經(jīng)歷的一道加工工藝。
文人百無(wú)一用,相當(dāng)程度是因?yàn)榍吆凸眩蠖鄶?shù)百姓還沒(méi)有達(dá)到享受精神產(chǎn)品的生活水平。為了使得李白變得“有用”起來(lái),馮夢(mèng)龍讓李白精通起了外語(yǔ)!独钪喯勺聿輫樞U書(shū)》中描述“忽一日,有番使遞國(guó)書(shū)到。玄宗敕宣翰林學(xué)士,拆開(kāi)番書(shū),全然不識(shí)一字。天子聞奏,將與南省試官楊國(guó)忠開(kāi)讀。楊國(guó)忠開(kāi)看,雙目如盲,亦不曉得。滿朝文武,也并無(wú)一人曉得。龍顏大怒……”寫(xiě)到這個(gè)時(shí)候,李白閃亮登場(chǎng)。他看了一遍,就很快翻譯出了國(guó)書(shū)內(nèi)容,這是渤海國(guó)王的書(shū)面挑釁。然后,李白又代表唐朝政府用外語(yǔ)回了一封充滿軍事威脅的回函,番使聽(tīng)李白用標(biāo)準(zhǔn)的外語(yǔ)朗讀之后不敢則聲,面如土色,歸至本國(guó),與渤海國(guó)王述之。國(guó)王看了國(guó)書(shū),大驚,與國(guó)人商議,天朝有神仙贊助,如何敵得。于是寫(xiě)了降表,愿年年進(jìn)貢,歲歲來(lái)朝。
運(yùn)用文字可以不戰(zhàn)而屈人之兵,這當(dāng)然是一種白日夢(mèng)似的幻想,不過(guò)以此去讓那些文盲老百姓信服,在國(guó)民普遍愚昧的古代是不難做到的。李白據(jù)說(shuō)出生于吉爾吉斯斯坦北部的托克馬克附近,五歲就隨父遷居四川綿州昌隆縣。這樣的背景或許是小說(shuō)家杜撰他會(huì)外語(yǔ)的依據(jù),不過(guò)即便他懂幾句外語(yǔ),也是西域的外語(yǔ)。當(dāng)時(shí)的渤海國(guó)在中國(guó)東北和朝鮮地區(qū),他們的語(yǔ)言絕不會(huì)與西域相同。
大概因?yàn)楸环饨ǘY法壓抑太久,古代國(guó)人平日循規(guī)蹈矩,在生活中難得有放肆一下的機(jī)會(huì),因此常常渴望看到別人的狂放,給自己在精神上解解渴,所以傳說(shuō)中有才能的人往往恃才放曠。關(guān)于李白,最放肆的經(jīng)歷當(dāng)屬讓楊國(guó)忠為自己磨墨,讓高力士為自己脫靴。歷史證明,李白在政治上一直是個(gè)要求上的人,完全不可能如此自毀前程。
有實(shí)用技能(會(huì)外語(yǔ)),有獨(dú)特個(gè)性。接下來(lái),市井傳說(shuō)又讓李白成為了郭子儀的救命恩人,郭先生后來(lái)挽救了唐朝,也挽救了民族,所以救他一命,起碼也可以記個(gè)一等功。
凡名人就必須是對(duì)國(guó)家有用的人,這大概是古代平民百姓樸素的思維定式,他們當(dāng)時(shí)還不能理解精神產(chǎn)品的生產(chǎn)也是對(duì)社會(huì)的貢獻(xiàn),于是詩(shī)仙李白被炒作成了“翻譯家”和“人力資源”專(zhuān)家。 (朱輝)