創(chuàng)新是我永遠的追求──記世界著名作曲家譚盾
文/于虹
今年2月,世界著名華裔作曲家譚盾為電影《臥虎藏龍》而作的原創(chuàng)音樂,在連續(xù)獲得比利時佛蘭德原創(chuàng)音樂獎、美國洛杉磯影評人大獎和臺灣金馬獎后,3月又榮獲美國奧斯卡金像獎最佳原創(chuàng)音樂獎,一時成為音樂圈里的一件大事。
|
最佳原創(chuàng)音樂獎獲得者 譚盾
|
在聽到榮獲奧斯卡金像獎最佳音樂提名的消息后,譚盾高興地表示「作為一個為全人類而工作的作曲家,我的夢想是讓音樂成為無國界、跨領(lǐng)域的藝術(shù)!杜P虎藏龍》的原創(chuàng)音樂為東西方文化、情感與動作、高雅與通俗文化之間架筑了一座橋梁,開始了一次多元文化融合的新旅程。這再一次證實了中華文化深厚的底蘊是我創(chuàng)作靈感的源泉,F(xiàn)在這個夢想和這份努力經(jīng)由奧斯卡金像獎、經(jīng)由『東西方大家庭』中的觀眾而廣泛傳揚,真是讓人歡心不已。」
讓中國音樂成為溝通東西方文化的一座橋梁,一直是譚盾夢寐以求的事情,經(jīng)過多年的努力,這種努力的結(jié)果不斷得到西方的承認和贊賞,的確值得譚盾歡欣和自豪。
獲國際大獎最多的華人音樂家
譚盾1957年出生在湖南長沙市郊絲茅沖。文化大命時他響應(yīng)黨的號召上山下鄉(xiāng),在農(nóng)村插隊。在農(nóng)村耕田種地時,他只知道二胡和笛子,根本不知道小提琴是什么樂器。1977年全國恢復(fù)高考后,他考入中央音樂學(xué)院作曲系,1983年畢業(yè)后他繼續(xù)就讀于該系的研究生,1986年獲碩士學(xué)位。他同年獲哥倫比亞大學(xué)獎學(xué)金,隨后遠渡重洋,到美國哥倫比亞校園學(xué)習,師從大衛(wèi)多夫斯基,愛德華和華裔作曲家周文中等大師。1993年獲博士學(xué)位后,他在紐約組織自己的實驗劇團,并與荷蘭廣播交響樂團、蘇格蘭BBC交響樂團、莫斯科廣播交響團等十幾個國際交響樂團合作演出。1995年被BBC蘇格蘭交響樂團聘為駐團作曲家兼副指揮。1999年任美國國際音樂節(jié)藝術(shù)總監(jiān)。
在他的音樂創(chuàng)作生涯中,譚盾曾多次獲得中國和國際作曲大獎。早在學(xué)生時代,他的作品弦樂四重奏《
風、雅、頌》就獲1983年韋伯爾作曲比賽獎。后來以屈原的詩歌題材創(chuàng)作的《離騷》獲得中國第一屆交響樂比賽鼓勵獎。室內(nèi)樂《三重奏》被選中參加1988年10月在香港舉行的「1988年國際現(xiàn)代音樂節(jié)」。當年還獲新西蘭惠靈頓音樂學(xué)院設(shè)立的,「國際首席作曲家獎」第一名。1988年他在美國成功舉辦了個人作品音樂會,這是中國音樂家在美國首次舉辦的音樂會。1993年獲日本桑托里委約國際作曲大獎。他是獲得這項大獎的第一個中國人,也是歷次獲獎作曲家中的最年輕者。本屆桑托里國際作曲委約大獎評審主席、日本著名作曲家武滿徹這樣評價譚盾:「他雖屬于當今年輕一代的作曲家,但他那獨特的個性和音樂內(nèi)涵的深度,早已超越了他所屬于的一代。我認為,他是當今最杰出的作曲家之一。我非常欽佩譚盾寬闊的音樂想象力。他在運用前衛(wèi)技法的同時,讓人能從其作品中聽到人類靈魂的聲音,這緊緊地抓住了我們!
譚盾還曾獲得過美國巴托克作曲比賽首獎,美國作曲家協(xié)會特別獎。1996年9月在加拿大多倫多獲第四屆「格蘭.哥德國際音樂大獎」。他1985年創(chuàng)作的作品《道極》被選入《二十世紀華人音樂經(jīng)典》。
創(chuàng)新是我永遠的追求
譚盾在接受我采訪時剃著小平頭,與那些披著長發(fā)的前衛(wèi)音樂家很不相同。而且衣著也很隨便,決無非名牌不穿的嗜好。尤其讓我感動的是,雖然他早已是名滿江湖,但卻非常平易近人,沒有一點大腕的派頭和架子。當我問他頻頻獲獎的原因時,他明快地說,因為他總是在創(chuàng)新,而不是拾人牙慧,彈唱老調(diào)。
「為什么豎琴只能奏出豎琴的音樂,古琴只能奏出古琴的樂聲,它們一定老死不相往來嗎?」譚盾常常舉出這樣的反問來詮釋自己的音樂觀。對于他來說,在創(chuàng)作中突破傳統(tǒng)格局,求新求變是他永遠的追求。
的確,譚盾之所以能在國際樂壇上備受矚目,與他求新求變的創(chuàng)作風格是分不開的。2001年1月25日正月初一的時候,他正在巴黎指揮一場音樂會,這場音樂會將作為已展出一年的中國古代文化展覽的閉幕活動。譚盾把它命名為「譚盾──中國肖像」音樂會,作品把中國的過去和未來結(jié)合在一起,所用的樂器都來自展覽的物品中,包括馬王推出土的古樂器,第三個節(jié)目是讓法國人吹奏塤。為此,他還特地請人從北京趕到巴黎教法國人吹塤。
「我喜歡更為原始的東西,也喜歡最前衛(wèi)和現(xiàn)代的事物。我說的前衛(wèi),不是國內(nèi)從20世紀70年代末開始盛行的西方20世紀早中期所謂的現(xiàn)代和后現(xiàn)代文化,如畢加索藍色時代的繪畫,這些東西早已在西方過時,它們是一戰(zhàn)和二戰(zhàn)的產(chǎn)物,過于自我。今天是21世紀,潮流變了,以前越少人接受的東西越前衛(wèi),現(xiàn)在越多人接受的東西才越前衛(wèi)。」
「我所創(chuàng)作的音樂,應(yīng)該是人們一直置身其中卻又從來沒聽到過的聲音,比如《門》中我在做關(guān)于『水』的聲音,因為我發(fā)覺水不僅纏綿,也殘酷,是眼淚,更是血。我不回頭看歷史上有過什么新事物,而是向前看要發(fā)生什么事。我感興趣的是21世紀的東西,干藝術(shù)的,別抱著20世紀的東西不放手。」
|
《臥虎藏龍》海報
|
2001年初他來到上海,隆重推出他的作品《門》!堕T》中有三個經(jīng)典愛情故事中的女性:《霸王別姬》中的虞姬、《羅米歐和朱麗葉》中的朱麗葉、日本傳統(tǒng)木偶劇《心中天網(wǎng)島》中的小春。譚盾以自己的音樂使三位愛情的犧牲者最終復(fù)活,重新回到了人間。譚盾親自擔任這部作品的指揮。
除了舞臺上的樂隊,觀眾中間也安排了三三兩兩的演奏員。舞臺中央放著一臺打字機和一只盛滿水的玻璃缸,一名演奏員端坐在打字機前,手指敲打鍵盤的聲音和流水聲穿插在音樂的間隙!堕T》的戲劇達到高潮時,三位女性走向舞臺深處,轟動作響的音樂戛然而止。大屏幕上,出現(xiàn)的是正從玻璃缸中緩緩舉起的手的特寫,水從手指的縫隙流下。偌大的劇場里,一片靜寂,流水的聲音彷佛放大了一般,如同血滴在緩緩流淌,恐怖、駭人。
譚盾的奇思異想層出不窮。比如對演出器材別出心裁的運用,就極具創(chuàng)造性。塤、陶、紙、石頭、水、編鐘,都為譚盾所用。正如約翰.凱奇所言:「明顯存在于譚盾的音樂中的,卻是那些我們置身其中而又久所未聞的自然之聲!苟T盾的解釋是:「我所要作的,就是通過再普通不過的日常的聲音,表現(xiàn)我們生活中一直不被重視的物質(zhì)世界!
提到譚盾,不得不說他在1997年創(chuàng)作的大型交響樂《天、地、人》。這是他為香港回歸創(chuàng)作的,與華裔著名大提琴演奏家馬友友合作的交響樂作品。這部作品當時引起廣泛的關(guān)注和好評。我曾有幸受他的邀請觀看了由他親自指揮的《天、地、人》作品音樂會,并被里面的磅礴氣勢深深打動。他對我講述這部作品時說,「作品中的編鐘代表中國厚重而又燦爛的歷史,孩子的聲音昭示著未來,然后用大提琴串聯(lián)起來,是對天、地、人和的最好解釋。」譚盾說,正是這些特色才使《天、地、人》被回歸慶典委員會「相中」。
在談到《天、地、人》的創(chuàng)作時,譚盾深情地說,「二千四百年前,楚人將編鐘埋在地底下,他們從沒想到在經(jīng)歷如此漫長的歲月后,會有人再度奏響它。我希望再過二千四百年之后,將來的人們依然能夠
聽到廟街的戲。盡管不知他們能否真的理解我們。除了音樂,還有什么東西在這個世上是永恒的呢?」后來,作為楚人的譚盾又攜帶《天、地、人》到美國、英國和德國等地演出,獲得極高的評價。
東西文化的共同碰撞的結(jié)果
1986年進入紐約哥倫比亞大學(xué)音樂系攻讀博士學(xué)位,為他躋身國際音樂界提供了一個難得的機會。多元化的國際音樂的大環(huán)境,給譚盾音樂才能的發(fā)展帶來了一片新天地。譚盾在新的環(huán)境中奮斗、追求、思索。這時他進一步意識到:應(yīng)該從自己最熟悉、最了解的文化背景上來建立自己的風格,展現(xiàn)自己的創(chuàng)作個性。此后他創(chuàng)作了《戲韻──為小提琴與樂隊而作》、室內(nèi)樂《為弦樂四重奏而作的八種顏色》、祭祀歌劇《九歌》等作品,都是帶有鮮明的中國風格的作品。1993年他榮獲博士學(xué)位的畢業(yè)作品是交響樂《死與火──與保羅.克利的對話》,這部作品通過樂隊強烈和細微的音色對比,來表現(xiàn)保羅.克利作品中豐富的色彩變化和細膩的情感變化,當然也融進了作曲家自己的個性化的語言和感受。
當我問到他為什么能如此成功,為西方許多大師認可和肯定,他回答說,那是因為他的東方背景。「中國文化中的一些優(yōu)秀成分被我融入到了作品中,這對西方人來說是新鮮的,令他們震撼和耳目一新。而東西方文化的碰撞,又給我?guī)砹瞬簧凫`感和啟迪。」
的確,他客居多年的紐約大都會是個多元文化的匯集地,譚盾感受著東西文化的碰撞,并因此成為所謂的「另類」。在歌劇《馬可波羅》中,他把西方歌劇與中國京劇唱腔結(jié)合起來,創(chuàng)造了一種全新的歌劇語言。在弦樂四重奏《鬼戲》中,他糅合了中國皮影戲、民謠《小白菜》和琵琶演奏。
他反覆對我強調(diào)說「藝術(shù)作品不能重覆生產(chǎn),她只屬于創(chuàng)造!
譚盾雖然早就拿到了美國綠卡,是一位享譽國際樂壇的明星,但他始終有一顆愛國的心。他告訴我說,
他在美國闖蕩了這么多年,一直沒有加入美國國籍!肝疑砩狭鞯氖侵袊难袊幕钊肓宋业墓撬,不管我在哪里生活,我永遠都是一位中國人!顾钠拮邮侵袊,年幼的孩子也在學(xué)習中文,因為他希望孩子將來長大后不要忘記自己的根。
2000年12月31日,在譚盾的親自指揮下,美國著名女高音歌唱家伊麗莎白.科什用中文,中國京劇梅派的優(yōu)秀傳人史敏用洋腔,與中國通俗歌壇的實力派代表劉歡一起共同演繹《北京人在紐約》的插曲「相約如夢」。這臺名為「今日2000──世紀的跨越」的新年音樂會,是譚盾獻給自己的祖國的一份最好的禮物。
人們期待并相信,這位創(chuàng)作正處于高峰期的天才音樂家能為這個世界帶來更多更好的音樂作品。
摘自《21世紀》2001.5
|