馮小剛電影節(jié)飆英文
“interesting”不知所云
“interesting”的意思是“你腦子有病”。馮小剛?cè)绱私忉尅癷nteresting”這個英文單詞的意思。他借此提醒那些去趟歐洲就自以為了不起的導(dǎo)演,不要那樣自我感覺良好。昨日,看了一晚世界杯的馮小剛在上海電影節(jié)論壇上直抒胸臆,大罵好萊塢片商哈維·韋恩斯坦是騙子,華誼公司的王中軍、王中磊自我膨脹……發(fā)言慷慨激昂,比解說世界杯決賽還要過癮。
大罵哈維是騙子
馮小剛一開場就劍指剛剛離席去趕飛機的哈維·韋恩斯坦。之前的發(fā)言中,哈維以《臥虎藏龍》和《英雄》兩部片子在北美的發(fā)行為例,論證中國影片與好萊塢合作是雙贏的生意。“他不知道這兩部是從尸骨成山堆里爬出來的,而且一開始就有好萊塢運作,算不上是中國的片子”“哈維慣于同中國人打交道。一部中國片剛到國際市場上,他老早就宣布800萬美元買斷了海外發(fā)行權(quán),并且先交付20萬美元的訂金。其他買家自然都撤了。這時,他才跟片方說,不想買這部片子了,20萬美元訂金他也放棄了?赡菚䞍阂矝]有別的買家了,他再跟片方說,要不100萬美元賣給我吧……”馮小剛說,以前很多中國的導(dǎo)演、制片人,都把哈維當(dāng)作救世主。“你現(xiàn)在再跟他們提哈維,‘哦,騙子!’”馮小剛告誡中國電影人,不要把一些海外片商當(dāng)作帶中國電影走向國際的救世主。
interesting=腦子有病
馮小剛的電影,在國內(nèi)票房“獨孤求敗”,而在海外的影響力微乎其微!拔遗牡氖墙o中國觀眾看的故事。要是拍的時候老想著讓法國的觀眾也能看懂,那估計臺詞都寫不利落了!睂τ谀切┰趪H電影節(jié)上出風(fēng)頭、在國內(nèi)卻沒有什么觀眾緣的影片,馮小剛十分不以為然。“有的導(dǎo)演,去歐洲放個片子,看到有三五分鐘的鼓掌,就覺得了不起。提醒那些去歐洲的導(dǎo)演,不要以為自己了不起。我不會英文,但我問過美國人。人家說你的片子interesting,只是客氣話,其實是說‘ 這哥們兒有病,不知道怎么想的,拍的是什么呀’!
馮小剛本人的《唐山大地震》也去戛納宣傳過,但他昨天表示自己完全不贊成這種做法!斑@片子賣10個國家的版權(quán)都賣不出一個戛納會刊封底的價格。完全不劃算!”馮小剛指出,華誼老板王中軍、王中磊現(xiàn)在的問題就是公司上市后自我膨脹,找一堆臺灣發(fā)行人去戛納“燒錢”玩國際大公司的戰(zhàn)略!皠e跟我玩戰(zhàn)略,我就是玩戰(zhàn)術(shù)的。我就是花一分錢賺兩分錢!洞蟮卣稹逢┘{銷售是零都沒關(guān)系”。
晨報上海專電
特派記者 楊蓮潔
參與互動(0) | 【編輯:張中江】 |
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved