炒了好幾年的新版《紅樓夢(mèng)》(以下簡(jiǎn)稱《紅樓》)終于在上周登陸上海、青島、成都等地面頻道,并將于7月13日登陸TVS4(南方影視頻道),與本地觀眾見面。但是播出以來,新《紅樓》并沒有像新《三國(guó)》造出“三國(guó)月”一般捧出一個(gè)“紅樓月”,也沒能引發(fā)紅學(xué)家掀起話題探討;部分地方臺(tái)面臨收視高開低走的尷尬,盜播該劇的幾家網(wǎng)站也沒獲得預(yù)期的點(diǎn)擊率,網(wǎng)上點(diǎn)擊率還呈現(xiàn)明顯的下滑趨勢(shì)。
新《紅樓》登陸廣州本土,南方影視頻道決定“不配粵語(yǔ)版”,并打算一天播三集,用兩個(gè)多星期將該劇速戰(zhàn)速?zèng)Q地播完。即便如此,劇中演員稚嫩的演技、夸張的造型及露骨的情色描寫依舊引來眾多非議,特別是“念書”式的敘事方式最受觀眾詬病,不少網(wǎng)友將該劇諷為“皮影戲”和“圖解小說”。昨日,暨南大學(xué)教授張世君、李學(xué)武參加新《紅樓夢(mèng)》在南方臺(tái)的開播發(fā)布會(huì),在先睹為快之余也對(duì)該劇發(fā)表了看法。
【旁白篇】
女兒悲,一字不動(dòng)往上堆
[網(wǎng)友改編段子] 賈母急得道:“孽障!你要對(duì)書照念,去念詩(shī)念詞容易,何苦念那命根子《紅樓夢(mèng)》!”寶玉滿臉淚痕道:“家里姐姐妹妹都沒有臺(tái)詞,單我有,我說沒趣,如今來了這么一個(gè)神仙似的妹妹也沒有,可見不是個(gè)好東西!”
“有個(gè)空空道人訪道求仙,忽從這大荒山無稽崖青埂峰下經(jīng)過,忽見一大塊石上字跡分明,編述歷歷……”該劇一開篇,“照本宣科”的大段旁白就讓人興致索然,而且從“女媧補(bǔ)天”一直旁白到“林黛玉進(jìn)賈府”,中間除了“冷子興演說榮國(guó)府”這一段為完整的人物對(duì)白之外,第一集幾乎完全由旁白組成;與老版相比,新《紅樓》的第一集用了將近三分之二的篇幅為觀眾交代了“通靈寶玉”的故事背景,45分鐘的篇幅,旁白竟占了三十分鐘有余。
接下來的劇集中,除了原著中的人物對(duì)白外,敘事交代一律使用旁白,甚至連“半夜,霍啟因要小解,便將英蓮放在一家門檻上坐著”這種描述也要念出來。而“黛玉進(jìn)賈府”也在完整的旁白中失去了味道,一種“情境”敘事徹底變?yōu)榱恕笆录毙蛿⑹拢贿B之后的“榮國(guó)府歸省慶元宵”亦如此,原著里元春和賈母等人淚眼相對(duì),不忍作別又無奈“皇家規(guī)范,違錯(cuò)不得”的感人場(chǎng)面,到了劇中只被一句生造出來的旁白“直至三更,元春方告辭家人,起駕回宮不在話下”輕松帶過,硬生生把“榮國(guó)府歸省慶元宵”變成了一場(chǎng)虎頭蛇尾的奢華秀。
不少觀眾直言:尊重原著,不等于生吞活剝地照本宣科,而是要將原著的韻味和精髓拍出來,機(jī)械式的“念書”只能證明創(chuàng)作者的囫圇吞棗和不求甚解,畢竟在影視敘事中,旁白是一種最簡(jiǎn)單的表現(xiàn)方式。
專家觀點(diǎn)
“旁白用得過多,情節(jié)就緩慢了”
張世君:旁白太多給人的感覺就是文學(xué)性太強(qiáng)。電影電視畢竟是影視藝術(shù),是用視覺來打動(dòng)觀眾。旁白必須恰到好處,開端可以講一講旁白,因?yàn)橐淮尘,旁白可以作為輔助工具給大家以文學(xué)普及。但是用得過多過濫,觀眾就不能接受了。比方說劉姥姥在大觀園喝醉了的那一段,什么“她喝醉了,走到哪里了,看到什么了”……用得著說嗎?文學(xué)性的解釋用得太多,情節(jié)就緩慢了。當(dāng)然也有用得好的地方,如薛寶釵拷問林黛玉有關(guān)《西廂記》的句子,這個(gè)就需要旁白,畢竟不是所有人都知道《西廂記》的典故。
參與互動(dòng)(0) | 【編輯:李季】 |
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved