初中時(shí)代的一堂英語課,老師將我從睡夢(mèng)中喚醒后,指著黑板上的“Bright girl”讓我翻譯。當(dāng)時(shí)的窘境我永生難忘——我除了要極力掩飾嘴角的哈喇子,還得飛速轉(zhuǎn)動(dòng)腦筋,何謂“明亮的女孩”。最終,我給出的答案是:亮妹。
考慮到這個(gè)專欄的受眾有部分是中學(xué)生,請(qǐng)?jiān)试S我聲明在先:“Bright girl”絕非“亮妹”,而是“聰明的女孩”。當(dāng)初惹得全班哄堂大笑,完全是因?yàn)槲以诒硢卧~時(shí)往往知其一隅而不知其另一隅。這種懶漢行為有時(shí)后果很嚴(yán)重,比如幾年前的毒牛奶事件,其實(shí)多數(shù)產(chǎn)品包裝上都印有“QS”(Quality Safety:質(zhì)量安全)標(biāo)志,但無良的商家卻將它理解成“去死”,結(jié)果真的死了好多人。
想起這些陳年糗事,是因?yàn)樵诼?lián)與拜仁的比賽結(jié)束后我看到一句德語:“Was fuer eine geileNacht! ”如果睡夢(mèng)中又被德語老師叫醒,我的回答可能還是:“多么淫蕩的一個(gè)夜晚!”但“geil”除了淫蕩,還有“爽”的意思。所以,正確的翻譯是:多么過癮的一個(gè)夜晚!
一代宗師馬克·吐溫有句名言:學(xué)好英語三月,學(xué)好法語三年,學(xué)好德語三十年。這不是要和滿嘴“傻驢”的法國人打口水仗,我只是想表述:如果你是一個(gè)像我這樣的超級(jí)笨蛋(在上海生活20年居然聽不懂上海話),那么你惟一的活路就是笨鳥先飛,甚至笨鳥狂飛。
連續(xù)兩個(gè)夜晚的冠軍聯(lián)賽,都有天才和英雄出現(xiàn)。先是梅西,后是羅本。關(guān)于梅西,不喜歡巴薩的球迷在聽了溫格和沃爾科特那些贊美的話后可能會(huì)覺得讓人發(fā)指,但真正令人發(fā)中指的是亨利評(píng)價(jià)隊(duì)友的這段話:“有時(shí)候我問自己,萊奧(梅西)是否像我們一樣,還是一個(gè)人?因?yàn)樗龅氖虑槲覐膩頉]有見過,我們都只有欣賞的份。 ”
至于羅本,也許他的光芒沒有梅西那般灼人,但拜仁本賽季能三線挺到今天,羅本居功至偉。德國杯對(duì)沙爾克04,冠軍聯(lián)賽對(duì)佛羅倫薩,以及凌晨與曼聯(lián)的這場比賽,荷蘭人均在關(guān)鍵時(shí)候救了球隊(duì)的命。用“足球皇帝”貝肯鮑爾的話來講:與曼聯(lián)一戰(zhàn),是拜仁歷史上最美麗的一場敗仗。
相比梅西和羅本,另一個(gè)英雄奧利奇的閃光則與天賦無關(guān)。甚至可以說,奧利奇的足球天賦不是零,而是根本就是負(fù)數(shù),因?yàn)樗麕虻淖藙?shì)實(shí)在太難看了。安聯(lián)首戰(zhàn)秒殺曼聯(lián),多數(shù)人可能會(huì)為奧利奇斷球后的晃動(dòng)叫好,但我強(qiáng)烈懷疑,那次導(dǎo)致范德薩倒地的晃動(dòng),其實(shí)是一次踉蹌。
或許,這就是老祖宗勸導(dǎo)我們要好好活著的根本原因。無論你是梅西、羅本、還是奧利奇,也無論你是不是“Bright girl”,其實(shí)都會(huì)看見春天。
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved