“現(xiàn)在比分是0比0,本來這一比分是可以倒過來的”、“羅納爾多終于制造出了一對(duì)一的以多打少的機(jī)會(huì)”……這不是韓喬生在評(píng)球,而是德國國家電視臺(tái)的世界杯實(shí)況解說。世界杯期間,德國的廣大電視觀眾也對(duì)操德語的名嘴們?nèi)虩o可忍,紛紛拿他們的口誤調(diào)侃打趣兒。
按照《法蘭克福匯報(bào)》體育記者卡烏的說法,德國電視臺(tái)的足球解說員分3類,他們以不同的風(fēng)格追求著共同的目標(biāo)——把電視觀眾氣得想關(guān)掉聲音。
類型一:見風(fēng)使舵型。德國最大牌的萬能型解說員貝克曼是這一派的代表。他能根據(jù)場(chǎng)上形勢(shì),隨時(shí)糾正自己。例如,當(dāng)巴西人進(jìn)攻時(shí),貝克曼就說“克羅地亞人進(jìn)入不了狀態(tài)”;當(dāng)輪到克羅地亞人進(jìn)攻時(shí),貝克曼又說“克羅地亞人進(jìn)入狀態(tài)了,巴西人狀態(tài)又不行了”。請(qǐng)聽貝克曼的一句經(jīng)典解說:“從我這個(gè)位置朝場(chǎng)下望去,可以清楚地看出雙方的首發(fā)陣型是351和451!
類型二:永不犯錯(cuò)型。這一派的代表是國家電視二臺(tái)的貝拉·雷迪。有了他的現(xiàn)實(shí)主義風(fēng)格的解說,電視觀眾就可以閉起眼睛享受比賽了。例如,當(dāng)A帶球被對(duì)方B搶斷時(shí),雷迪就說:“A沒有突破過去。”當(dāng)羅納爾多從容起跳頭球攻破日本隊(duì)大門時(shí),他就說:“沒人防守羅納爾多!碑(dāng)主教練對(duì)要換上場(chǎng)的隊(duì)員耳語時(shí),他會(huì)說:“教練在部署新的戰(zhàn)略!逼鋵(shí)都是廢話,不用說觀眾也知道。因此,雷迪的解說從不犯錯(cuò)。
類型三:自說自話型。這一類型的代表是國家電視一臺(tái)的西蒙先生。這位老兄的天賦是能看到觀眾所看不到和看到根本就沒發(fā)生的事情。例如,場(chǎng)上明明是德國隊(duì)被壓著打,西蒙照樣說是德國隊(duì)發(fā)起了猛烈的攻擊。再如,“內(nèi)斯塔起跳爭(zhēng)奪頭球,落地時(shí)后腦著地,鼻子差點(diǎn)兒受傷”。他的解說與觀眾看到的完全是兩碼事兒,觀眾越聽越不敢相信自己的眼睛。比如“卡洛斯的任意球很有特色,有時(shí)短而軟,有時(shí)長(zhǎng)而硬!鼻蛎钥床怀觥败浻病眴?西蒙解說德甲的一句經(jīng)典是:“不來梅隊(duì)員的下面喘不過氣來(他本意是想說:不來梅在積分榜下面被壓得透不過氣來)!
(來源:北京日?qǐng)?bào) 作者:王濤)