中新網3月24日電 韓國總統(tǒng)盧武鉉星期三在以“有關韓日關系告全國國民書”為題的公開信中嚴正聲明。下文為盧武鉉就韓日關系致全體國民書全文:
尊敬的國民同胞:
通過報道,我了解到國民們一直難以壓抑自己心中的憤憤不平,同時也深深地理解那些保持沉默的國民們內心的郁悶之情。
為了減輕國民心中的憤怒與郁悶,謹撰寫此文。
與其說是國民們的郁悶和憤怒還不如說是因為大家對最終能有一個圓滿的結局感到遙遙無期。此前,不管是政府的反應溫和,還是反應強烈,亦或是反應不冷不熱,我們都沒有找到能執(zhí)行我們意志的合適的手段。就是這樣的一個狀況深深地刺痛著我們的心。國民們對于政府的反應大概也和以前一樣,認為就算能圖一時之快也難以期待能夠得到一個滿意的結果。
但是這一次不同了,我們將采取正確的對策,當然不能僅從感情的立場上出發(fā),而要從戰(zhàn)略的角度慎重的、積極的應對。而且不再像以前一樣不了了之,我們將高瞻遠矚竭盡全力予以回應。
尊敬的國民同胞:
日本政府前不久為其自衛(wèi)隊的海外派兵行動提供了法律依據,現在又在積極的擴充軍備,這一切又讓痛苦的過去重新浮現在我們眼前,并讓我們對未來感到深深的不安。
我們接受了日本政府的道歉,并宣言兩國之間建立新型的合作伙伴關系。作為一個國家,只有日本享受不到一個普通國家理應享受的國家權利,這是日本國民難以接受的。我們正是考慮到了這一點我們才抑制心中的憂慮,一忍再忍,這是為兩國的未來著想。
追根究底,道歉要以發(fā)自內心的反省為前提,而且還要付諸實際行動。但是,小泉首相參拜靖國神社的行為卻讓諸多前任反省和道歉的實際行動付之一炬。
對此,我們政府并沒有把其視為兩國的外交紛爭,也沒有采取對應的強硬措施,只是委婉的要求和敦促日本保持自我克制。韓日兩國的外交關真像日本領導人嘴中所說的口頭禪一樣反復無常,F在更是到了無以復加的程度。
日俄戰(zhàn)爭并不是圍繞日俄之間的領土紛爭而發(fā)起的戰(zhàn)爭,而是日本為了完全吞并朝鮮而發(fā)起的侵略戰(zhàn)爭。日本的獲勝也就標志著我們國家外交主權的被剝奪和殖民統(tǒng)治時期的開始。
日本在日俄戰(zhàn)爭時期將獨島納入自己的領土,這是用武力將獨島強行掠奪的行為。日本島根縣宣布為‘竹島日’的2月22日正是100年前日本強行將獨島納入自己領土的日子。這是將過去的侵略戰(zhàn)爭正當化,否認大韓民國光復的行為。
教科書問題也是如此,2001年當日本歪曲歷史的教科書未被采用的時候,我們還曾期待日本能夠良心發(fā)現。還曾樂觀地展望東北亞的未來。但是現在歪曲歷史的教科書死灰復燃,這同樣是企圖使侵略歷史正當化的行為。
而且,這些行為并不僅僅是一小撮右翼團體和國粹主義者所為,而是在日本集權勢力和中央政府的放縱下形成的,所以我們不得不將其視為日本的國家行為。該行為也抹滅了迄今為止日本政府所作的所有反省和道歉。
現在,我國政府不能再坐視不理,也不能再放任日本政府將其侵略歷史正當化以及繼續(xù)推行霸權主義的企圖,因為這關系到韓國和整個東北亞的未來。
盡管,上述日本政府的行為并不是大多數日本國民的意愿,但是如果日本政府煽風點火,顛倒黑白的行為繼續(xù)下去,那么情況將會很快發(fā)生改變。
尊敬的國民:
政府將積極的站出來應對,此前,盡管政府對日本的行為不滿,但看在市民團體和受害者的份上盡可能的少發(fā)表議論。我們不顧受害者的撕心裂肺的哀號,也不顧受害者為了尋找真相而四處奔波,盡管我們也擔心政府間的糾葛可能會對經濟產生不利影響,但是我們考慮得更多的是韓日兩國的關系的未來,所以我們一直采取了比較克制的態(tài)度。
但是,我們的所做所為換來的卻是日本政府完全不顧后果行為,現在我們的讓步反倒成了日本為所欲為的契機。這樣是不行的,從現在開始,政府將竭盡全力做我們該做的。
首先,我們將在外交上采取果斷措施。外交對策的核心是堅決要求日本政府對其行為進行改正。盡管期待日本具有誠意的回應是不很容易的。但是,既然這是理所應當的事情,我們將會堅持到底!
其次,游說國際輿論。雖然國際秩序是強權的秩序,國家間的關系也是利益關系。但是,從另一個方面來說,國際社會正向著互相尊重的普遍的價值觀的方向發(fā)展,這也是一個無可否認的事實。日本如果想超越一個普通國家的地位,去主導亞洲和世界的話,就應該讓國際社會充分的相信日本是一個堅定地向往和平的國家。
同時,國際社會也有義務敦促日本本著人類的良知,順應國際社會的潮流。我們將會用這個理所當然的道理去說服國際社會。
最后也是最重要的一點是說服日本的國民。要從根本上解決問題就要讓日本國民正確地了解歷史,讓日本民眾理解為了韓、日兩國和東北亞的未來日本到底應該做什么。只有這樣,才能使日本政府的政策朝著一個正確的方向發(fā)展。
但是要做到這一點絕非易事,指出對方的錯誤不僅很困難,還會遭到對方的駁斥,并且,以后彼此的之間的紛爭也會日益增多,此外在別的國家面前互相唇槍舌戰(zhàn)也是一件很丟臉面的事情。
除了在外交上互不相讓,還會導致兩國經濟、社會以及文化交流等各方面的倒退,我們也要做好在經濟上蒙受損失的準備。但是,有關這個問題,我們還是暫時不予過多考慮。我認為我們現在也具備克服困難的能力,而且,從國家的角度出發(fā),如果是需要政府解決的問題,政府將責無旁貸地擔當起解決該事情的重任。但是,從另外一個角度來說,我們盡量避免出現政府難以承受的負擔,富有智慧的去解決問題。
國民同胞們,無論存在多大的困難,我們決不會退縮,我們的政府將堅持不懈地做出努力,直到出現我們的國民可以接受的結果。這一次,我們一定堅持到底,在我們的政府遇到困難的時候,請國民不要忘記伸出援助之手,每當新的一與天展現在我們眼前,我都會虛心地聽取我們國民的意見。
現在,針對這件事情,我已下定了決心。今天在向國民匯報的同時,也希望國民注意以下幾點:
首先,我們絕不能容忍日本國內的國粹主義者侵略擴張的意圖,但也不能敵視日本國內的所有國民。日本是我們的鄰國這是誰也無法改變的事實,如果韓日兩國的國民間產生了不信任或憎惡的感情,那么將會不可避免地給兩國帶更為嚴重的后果。
其次,我希望我們的國民不忘記保持清醒的頭腦,以一種冷靜的心態(tài)去應對日本。固然,有時需要果斷,但更應該不失品味地用理性去說服。雖然我們無法做到不帶有任何情感色彩地去處理這個事件,但我們不能失去節(jié)制,這種搏斗不是力量的比拼。名分丟失了,我們還可以找回來。我們特別要保持自我克制不要過分地刺激和侮辱對方的感情。
再次,我們在此問題上應該保持忍耐,如果說把它看成是與對方的較量的話,這個較量應該是并非一朝一夕就能解決的戰(zhàn)爭,而是一種持久的戰(zhàn)爭。既然是一種較量,自然也難免存在消耗,但是我們不要僅僅在體力上和對方拼耗,而是要更多的注重智慧與耐心的結合。
最后,我們把目光放遠,做出應對戰(zhàn)略,慎重做出判斷,謹于言而慎于行,切不可大喜大悲。
尊敬的國民同胞們,我們國民的要求并非無理的要求,而是基于歷史的大義的一種正當的要求。我們并不要求日本重新對此做出道謙,我無非是要求日本不要再做沒有誠意的道歉,也僅僅是敦促日本政府在還未處理的問上,承認事實,并采取適當的措施。
我相信,我有能夠正確處理該事情的信心與戰(zhàn)略,絕對不會令我們的國民感到失望。同時,也請國民相信我,給我?guī)椭,并給我勇氣與自信,勝利將屬于我們!(春風)