在糕粉店賣點(diǎn)心,最大的尷尬出在語言上。東張西望的洋游客,為了體驗(yàn)美國本土的中國風(fēng)情,不但要買蝦餃和燒賣,澆上逾量的老抽,低頭大口吃下,還愛向售貨員問漁人碼頭怎么走、纜車在哪里搭。
每次遇到這種情況,她們一律抓瞎,要么時(shí)髦地聳聳早年被柴擔(dān)壓得僵硬的肩膀,要么跑進(jìn)廚房把老板娘請出來應(yīng)對。
第一代移民的首道難關(guān)永遠(yuǎn)是語言。她們只有小學(xué)或者中學(xué)程度,從鄉(xiāng)村直接進(jìn)入異國的都市,比來自大城市或受過高等教育的同胞,要面對更多尖銳的文化沖突。
有趣的是,她們在舊金山的“姻親柏文”(由車庫改建的非法附加住宅單位)或廉價(jià)客棧單人房里定居,卻沒有巨大的心理落差,原因在于,她們的生存狀態(tài),基本上和中國的80年代以前沒有大的差異:她們?yōu)橹\生而奔忙,站8個(gè)小時(shí)柜臺,再搭兩三個(gè)小時(shí)乘巴士來回,做飯、接送孩子,晚間一個(gè)小時(shí)的中文電視新聞,最享受的是臨睡前一家子看一集韓國電視劇,被女主角感動得鼻涕一把淚一把,狠狠捶幾拳嘲笑她的老公,才眼睛紅紅地鉆進(jìn)被窩。一天就這般飽滿而平淡地過去。
她們受惠于蒙昧,得益于知足,憂郁癥是衣食豐足、有房有車的老移民才有資格生的富貴病,暫時(shí)和她們無緣。她們目前有的,是吟哦“洵此美而非吾土兮”的博士后們所缺乏的精神優(yōu)勢。
不能說她們沒心沒肺,她們不懂“鄉(xiāng)愁”這文縐縐的字眼,但對故土的懷戀,對家鄉(xiāng)的熱愛,卻不在任何人之下。
對半個(gè)世紀(jì)前,老金山“掉轉(zhuǎn)船頭百算百”的理想,她們是堅(jiān)定的繼承人。她們和家人回到故鄉(xiāng),在村頭點(diǎn)的鞭炮,是要用長篙伸到屋檐上,和炊煙爭長短的;她們在村頭或小鎮(zhèn)餐館擺的酒席,不但要堂皇,而且要在門口寫上“XX宴客”的標(biāo)語!耙洛\還鄉(xiāng)”,在老家賺足面子,不丟祖宗的臉,是她們美國夢的核心。
我提著粉紅色購物袋,站在糕粉店門外,一邊等候巴士,一邊有滋有味地隔著玻璃櫥窗看里頭賣糕點(diǎn)的女鄉(xiāng)親;镉(jì)們正在開午飯,熱氣騰騰的四大碟擺在玻璃柜面上:咸菜蒸豬肉、涼瓜炒牛肉、咸魚、炒白菜,售貨員和廚工們魚貫而來,各自往手頭的海碗挾菜。顧客來了,其中一位放下碗,用手抹抹嘴巴,帶著油光閃閃的笑臉去迎客。
在小圓桌前吃皮蛋粥的客人和她們是老熟人,一起說說笑笑。這種情景,放到檔次稍高的外賣店,是絕對辦不到的,雇員和顧客一起用餐,成何體統(tǒng)?可是,在這里,顯得這般自然。
我想起故土鄉(xiāng)村的紅白大事,在鍋臺前,在廳堂里,嬸母們也是這樣聚集的。
更與之相近的場面是“做糍”:一家有喜事,如嫁女、娶媳婦、“攬生日”(為長輩的生日送賀禮)、“做節(jié)”(為節(jié)日作準(zhǔn)備),多位巷子相鄰的嫂嫂,被請進(jìn)家來做煎堆,在案上把米粉和熱水揉好,搓成里面空心的一小坨,以嘴吹氣,再放進(jìn)油鍋炸。整個(gè)操作過程,最能體現(xiàn)鄉(xiāng)村女子的美德:勤快、合作、爽朗。想不到,這一類童年景象,在唐人街的糕粉店再現(xiàn)。我怎能不激動?
剛才甜甜地叫我兩聲“靚仔”的年輕嫂子,把筷子伸向遠(yuǎn)處,挾起一只和她的桃腮比美的紅蝦仁,放進(jìn)嘴里,一邊咀嚼一邊和吃腸粉的“熟客仔”說話,興致高起來,咯咯大笑。全店的人都附和著笑。那是在鄉(xiāng)村夏夜乘涼時(shí)特有的景致,充滿默契、友愛和幽默。
蒸籠的水汽繚繞著店員的圍裙和或長或短的黑發(fā),這一剎那,我被感動了,被震撼了。比之曬菜干、扛大米和陪女兒上學(xué)等讓我難以忘懷的片斷,這一景象更具展現(xiàn)本質(zhì)的意義。
不是嗎?我的女鄉(xiāng)親就憑著要么天賜要么成于后天的樂觀,一代代地活過來,一程程地挺過來。
30多年前的春荒中,我親眼看到,她們每一頓都只吃像水一般的稀粥加豆角葉。出勤賺大寨式工分時(shí),依舊嘻嘻哈哈,沒當(dāng)一回事。如今,溫飽不成問題就夠了,她們仗著樂觀——這品格是土地所賦予的,所以具有不可摧毀的厚重;是村溪所造就的,所以具有隨物賦形的靈活;她們笑呵呵地迎著或者繞開屈詰聱牙的“陰溝流水”(英語的音譯),迎著或者繞開信用卡、駕駛執(zhí)照、入籍考試,迎著或者繞開鄉(xiāng)愁走去,挽著家庭、孩子,以及不講情面的歲月。
(摘自美國《僑報(bào)》;文/劉荒田(加州))
[上一頁] [1] [2]