中新社澳門十一月二十五日電 題:澳門:那些藍(lán)白色的瓷路牌
中新社記者 畢永光
澳門與香港街道名稱都有外來印記,但香港街名通常三、四個(gè)字,如軒尼詩道、駱克道,簡短易記;而澳門街道一些源自葡文的名字則冗長拗口,大異其趣。
長街名有澳門特色
以前澳葡政府通常將葡文路名音譯成中文,生硬的翻譯讓人一頭霧水。如游客必到的新馬路,路牌上的正名是“亞美打利庇廬大馬路”,“新馬路”打上括號(hào)注于其下。類似如亞卑寮奴你士街、沙嘉都喇賈罷麗街等。記者見過的最長街名是一條叫“路義士若翰巴地士打街”的小巷,街名主體多達(dá)九個(gè)字!
由于澳門對(duì)以人名命名的道路喜歡加上稱謂,如博士、總督等,又愛把稍寬點(diǎn)的路叫“大馬路”,組合在一起就長上加長。對(duì)那些令人頭大的長街名,澳門居民要么起了中文別名,要么予以簡稱,像“罅些喇提督大馬路”都稱作“提督馬路”了。
“賣草地街”不賣草
澳門百姓自己起的地名就清爽多了,而且有濃重的歷史積淀,讓人感慨小城的滄桑巨變。
“賣草地街”如今不賣柴草,成了大三巴下游客熙攘的購物街;“營地大街”、“兵營斜巷”也看不到士兵了;“漁翁街”不見漁翁,滿街都是汽車、摩托車行。路環(huán)街區(qū)有一條僅容一人通過的小巷叫“咸蝦巷”,想象百年前這里的內(nèi)港漁船密布,仿佛可以聞到空氣中魚蝦的腥味。
還有些非街道類的地名也很有趣。比如荷蘭園,據(jù)說是十七世紀(jì)關(guān)押荷蘭戰(zhàn)俘的地方;如今居屋密布的雀仔園,是因當(dāng)年這里鳥雀多,引得人們來捕雀而得名。
還有個(gè)地方叫劏狗環(huán),一直不知道在何處。前幾天澳門大賽車,才看到賽道地圖上赫然標(biāo)著“劏狗環(huán)”,原來在松山燈塔腳下!劏狗”即殺狗,難道這里得名是因?yàn)橐郧案浇用裼谐怨啡獾牧?xí)慣?真是“物是狗非”呀。
半島北區(qū)有“馬場(chǎng)海邊馬路”和“黑沙環(huán)海邊馬路”,但周圍都是高樓大廈,離海邊挺遠(yuǎn)。其實(shí)路還是當(dāng)年的路,只是“滄!弊儭吧L铩绷。澳門半島從十九世紀(jì)末開始大規(guī)模填海造地,當(dāng)初約二點(diǎn)七八平方公里的面積已擴(kuò)大為原來的三倍,當(dāng)年的“海景房”如今看不到海景也不奇怪。
“前地”人氣旺
澳門有二十余處“前地”,這個(gè)稱呼翻譯自葡文,指某建筑前較開闊的空地。最有名的“前地”當(dāng)屬“議事亭前地”。議事亭前地在民政總署前面,而民政總署所在處正是當(dāng)年的議事亭舊址。
議事亭前地空間開敞,古跡、商家眾多,是游客和市民愛去的地方,人氣最旺。平時(shí)很多民俗、藝術(shù)活動(dòng)也在這里上演,每逢重大節(jié)日更是張燈結(jié)彩。
金沙娛樂場(chǎng)前面是個(gè)噴水池,稱作“蒙地卡羅前地”。按澳門“前地”的命名邏輯,二〇〇四年落成的美資金沙娛樂場(chǎng)豈不成了天外飛來的蒙地卡羅?
“圓形地”也來自葡語,處于路口中間,類似內(nèi)地所說的“環(huán)島”。俗稱“三盞燈”的“嘉路米耶圓形地”輻射出五條街道,終日人來車往,這塊圓地也是市民閑聚和舉辦各類社區(qū)活動(dòng)的地方。
大三巴牌坊附近的“賈伯樂提督圓形地”則是一個(gè)街心小花壇,令人驚奇的是,這個(gè)圓形花壇居然輻射出七條小巷,世界少有,堪稱一絕。
路牌應(yīng)該加英文?
澳門的路牌極有特色。所有路牌規(guī)格統(tǒng)一,由上下兩排各四塊約十五公分見方的瓷磚拼成。瓷磚采用中國傳統(tǒng)的青花瓷工藝燒制,白底藍(lán)字,路牌邊緣及中、葡文地名之間亦有藍(lán)色花紋,顯得典雅大方。
澳門現(xiàn)有路牌均為中、葡文標(biāo)注。隨著澳門日益國際化,有學(xué)者建議路牌加注英文。因?yàn)殡m然英文不是澳門官方語文,但英文使用范圍更廣。不過如果現(xiàn)有路牌規(guī)格不變,要加注英文可能要簡化甚至廢棄一些偏長的地名。路牌加不加英文,還真是個(gè)見仁見智的話題。(完)