專家指出:學(xué)語(yǔ)言不能死套語(yǔ)法
前天本報(bào)報(bào)道一中學(xué)生指正“戴爾英語(yǔ)”教材中出現(xiàn)的中式英語(yǔ),“Nothing seek,nothing find”,并引用專家的話認(rèn)為該句有語(yǔ)態(tài)上的錯(cuò)誤,是“Nopain,no gain”的中國(guó)式翻版等。戴爾英語(yǔ)學(xué)校有關(guān)負(fù)責(zé)人今天解釋說(shuō),這句話并非戴爾杜撰,更不是某些專家所說(shuō)的“中式英語(yǔ)”,而是地地道道、原汁原味的美國(guó)諺語(yǔ)。
英語(yǔ)學(xué)習(xí)研究專家楊未然老師告訴記者,作為一句約定俗成的諺語(yǔ),“Nothing seek,nothing find”這句話正是出自美國(guó)作家H·Black之口,也出自《牛津英語(yǔ)諺語(yǔ)詞典》([英]JohnSimpson,[英]Jennifer Speake[著]),上?茖W(xué)技術(shù)出版社《英語(yǔ)經(jīng)典諺語(yǔ)》(英漢對(duì)照)等多本習(xí)慣用語(yǔ)的書,誠(chéng)然這句話也可以表示成“Nothing to seek nothing to find”,或“Ifyouseek nothing,you will find nothing”。
楊老師說(shuō)這位中學(xué)生勇于質(zhì)疑的精神是值得欽佩的,“盡信書,不如無(wú)書”。帶著懷疑讀書,從中發(fā)現(xiàn)錯(cuò)誤或者發(fā)現(xiàn)自己學(xué)習(xí)中的錯(cuò)誤對(duì)自己都是一個(gè)巨大的提高,一定能比別人有更多的收獲。但學(xué)習(xí)語(yǔ)言不都簡(jiǎn)單地用語(yǔ)法來(lái)套,就如同按圖索驥,就等于寧信度勿信足。要活學(xué)活用,理解文化背景,語(yǔ)言才能鮮活起來(lái)。語(yǔ)法只是從語(yǔ)言中總結(jié)出來(lái)的一般性規(guī)律,但是并不是所有的語(yǔ)言都有規(guī)律可循。事實(shí)上,語(yǔ)法不能解釋所有的語(yǔ)言現(xiàn)象,不能解釋的部分就是我們通常講的習(xí)慣用法,諺語(yǔ)也是習(xí)慣用法的一種。中國(guó)語(yǔ)文課本中也經(jīng)常出現(xiàn)“曬太陽(yáng)”、“打醬油”、“擠公共汽車”之類的語(yǔ)言,也難以用語(yǔ)法來(lái)解釋。
楊老師說(shuō),戴爾國(guó)際英語(yǔ)作為中國(guó)實(shí)用主義英語(yǔ)教育的開創(chuàng)者,旗下?lián)碛幸话俣辔谎髮<覟槠溆⒄Z(yǔ)品質(zhì)保駕護(hù)航,而真正的中式英語(yǔ)制造者往往是我們的少數(shù)“語(yǔ)法專家”,用他們的“專業(yè)技能”制造著英美人一生都沒(méi)聽說(shuō)過(guò)的“正確的”中式英語(yǔ)。上中學(xué)時(shí)剛學(xué)英語(yǔ)的第一句話就是:Thisis a desk,這個(gè)句子非常符合語(yǔ)法規(guī)則,遺憾的是這個(gè)句子我們一輩子都沒(méi)有在生活中使用過(guò);钪恼Z(yǔ)言才有價(jià)值。
請(qǐng) 您 評(píng) 論 查看評(píng)論 進(jìn)入社區(qū)
本評(píng)論觀點(diǎn)只代表網(wǎng)友個(gè)人觀點(diǎn),不代表中國(guó)新聞網(wǎng)立場(chǎng)。
|
圖片報(bào)道 | 更多>> |
|