向世界推廣簡(jiǎn)體字,不必提到議事日程
在世界當(dāng)中推廣簡(jiǎn)體字,這個(gè)沒有任何根據(jù)。我們《語(yǔ)言文字法》也是講,在我們國(guó)家境內(nèi)推行簡(jiǎn)體字,在國(guó)外推行簡(jiǎn)體字我認(rèn)為不需要推行,它只是一個(gè)文化融合的問(wèn)題。我們不輸出問(wèn)題也不會(huì)輸出文字的。
這個(gè)怎么講呢,文化問(wèn)題是社會(huì)、政治、經(jīng)濟(jì)的其中的一個(gè)部分,文字的使用也是有賴于社會(huì)、政治、經(jīng)濟(jì)的整體狀況和格局。我們上來(lái)講推廣,但是目前難度很大在于哪里呢?它只是一個(gè)目標(biāo)。
只是一個(gè)目標(biāo);蛘哒f(shuō)它只是一個(gè)理想,我不說(shuō)它是一個(gè)幻想,只是一個(gè)理想,連目標(biāo)都達(dá)不到,為什么?沒有可操作性。世界任何一個(gè)國(guó)家的文化都是開放性的,不會(huì)說(shuō)只強(qiáng)調(diào)用一種方言什么的,都是多種并存的。
繁體字在海外來(lái)講不是一時(shí)、一地、一人的現(xiàn)象,是一個(gè)群體地域的現(xiàn)象,所以對(duì)外推廣,我認(rèn)為不要對(duì)外推廣,因?yàn)闆]有可操作性,第二個(gè)你推廣的話也不會(huì)怎么樣,我們就是通過(guò)國(guó)際的影響力,慢慢來(lái),推廣效果不會(huì)很大。因?yàn)楹芎?jiǎn)單,比如說(shuō)我在東南亞,我周圍的漢字還是繁體字,我求職、就業(yè),簡(jiǎn)體字沒有達(dá)到這個(gè)100%的程度的時(shí)候,當(dāng)?shù)厮趪?guó)家也會(huì)采用放任無(wú)為的政策,所以他們學(xué)簡(jiǎn)體字沒有什么用處。當(dāng)然我跟大陸人交流的時(shí)候我用簡(jiǎn)體字,當(dāng)然回到我生活的環(huán)境,簡(jiǎn)體字的環(huán)境又沒有了。所以說(shuō)推廣簡(jiǎn)體字我覺得還不必提到日程上來(lái)。
漢字簡(jiǎn)化,有可能還會(huì)繼續(xù)
簡(jiǎn)化漢字是一個(gè)歷史的進(jìn)程,從1946年,日本的那個(gè)公告開始一直到現(xiàn)在,這一段歷史,這段歷史有過(guò)頭的地方,70年代有過(guò)頭,80年代糾正過(guò)來(lái)了,再簡(jiǎn)的話我想還是可能存在的,作為一個(gè)文化的實(shí)驗(yàn)和一種文化的探索的過(guò)程它是不會(huì)終止的,F(xiàn)在恢復(fù)繁體字,也是一個(gè)什么?也是一個(gè)探索之后的結(jié)果。
那么簡(jiǎn)化會(huì)不會(huì)繼續(xù)簡(jiǎn)化或者會(huì)不會(huì)停,我認(rèn)為在文化實(shí)踐中再看。有的字可以簡(jiǎn)化還是要簡(jiǎn)化,有的字沒有必要簡(jiǎn)化可以收回,這個(gè)都不要肯定。文化的問(wèn)題最好的就是無(wú)為、放任。它怎么怎么樣選擇,它生或者死,要自然選擇。要多樣性地自然環(huán)境中來(lái)選擇,不要說(shuō)規(guī)定它這個(gè)花一定要死掉,什么一定要死掉,我們?nèi)祟惿鐣?huì)也是在逐步進(jìn)化。我給你舉個(gè)例子,現(xiàn)在、以后是不會(huì)出現(xiàn)什么呢?以后是不會(huì)出現(xiàn)一種就國(guó)家政策層面上去推動(dòng),標(biāo)定我要廢除簡(jiǎn)體字或者廢除繁體字,這種國(guó)家層面的政策不會(huì)有。但是你看民國(guó)、日本的時(shí)候就出現(xiàn)了,日本為什么要簡(jiǎn)化字,就是要實(shí)現(xiàn)漢字拉丁化,是把這個(gè)作為過(guò)渡才簡(jiǎn)化的。
20世紀(jì)40年代的時(shí)候一個(gè)政府是可以這么做的。但是放到現(xiàn)在不能這么做。為什么?因?yàn)閺穆?lián)合國(guó)來(lái)講,從整體世界全球文化環(huán)境來(lái)講,要強(qiáng)調(diào)的是多樣性的文化,反對(duì)的是消滅多樣性,反對(duì)的一元、單元的文化。所以法理來(lái)講,講國(guó)際認(rèn)同來(lái)講,不會(huì)出現(xiàn)廢棄簡(jiǎn)體字或繁體字的政策。
“政府”在文字演變中的作用
文化,我剛才舉了一個(gè)例子就是講英語(yǔ)文化和漢語(yǔ)文化它不是用國(guó)別來(lái)限定,英語(yǔ)屬于誰(shuí)?英語(yǔ)屬于英語(yǔ)圈子當(dāng)中各個(gè)國(guó)家的人,不是屬于英國(guó)政府的,也不是屬于美國(guó)政府的。漢語(yǔ)也是如此,漢語(yǔ)不是說(shuō)屬于中國(guó)政府的,屬于日本政府,屬于韓國(guó)政府,不能這么講。
文化演變,歸根到底還是自然、歷史、時(shí)間的這么一個(gè)結(jié)果,起著一個(gè)推動(dòng)作用。政府的作用不能說(shuō)沒有,但是它是一個(gè)階段性的,只是一種標(biāo)簽性的作用。什么叫標(biāo)簽?zāi)阒绬??biāo)簽和標(biāo)志是兩概念,標(biāo)簽就是,標(biāo)志就是你為什么是中國(guó)人,因?yàn)槟憬邮苋寮椅幕憬邮苤袊?guó)的傳統(tǒng)價(jià)值觀這種親情,你會(huì)懂中國(guó)的書籍,你會(huì)看《紅樓夢(mèng)》會(huì)讀它。所以漢字、《紅樓夢(mèng)》這叫標(biāo)志。
標(biāo)簽是什么呢?有很多外國(guó)人在胳膊上紋一個(gè)漢字,在這里,漢字就是一個(gè)標(biāo)簽。標(biāo)簽就是一個(gè)標(biāo)簽,它并沒有文化的延伸、隱身含義,它并不能說(shuō)證明你是一個(gè)中國(guó)人。比如說(shuō)我愛看李小龍、成龍的電影,成龍、李小龍就是文化的標(biāo)簽,不能代表中國(guó)文化,只是一種標(biāo)簽,和孔子、《紅樓夢(mèng)》不一樣。政府推動(dòng)的話,還是一個(gè)標(biāo)簽的作用,49年之前是繁體字,49年之后是簡(jiǎn)體字,都是一個(gè)階段性的,就是起一個(gè)標(biāo)簽的作用。真正的標(biāo)志的作用就是一個(gè)時(shí)間的演變,歷史的演變,文化的演變。中國(guó)文化、文字不斷簡(jiǎn)化的過(guò)程不是唐朝、漢朝政府在起主導(dǎo)作用。
所以說(shuō)國(guó)家對(duì)繁簡(jiǎn)體字使用的介入作用應(yīng)該更加無(wú)為,更加寬容,保證文化的多樣性。
來(lái)源:經(jīng)濟(jì)觀察網(wǎng)
銆?a href="/common/footer/intro.shtml" target="_blank">鍏充簬鎴戜滑銆?銆? About us 銆? 銆?a href="/common/footer/contact.shtml" target="_blank">鑱旂郴鎴戜滑銆?銆?a target="_blank">騫垮憡鏈嶅姟銆?銆?a href="/common/footer/news-service.shtml" target="_blank">渚涚ǹ鏈嶅姟銆?/span>-銆?a href="/common/footer/law.shtml" target="_blank">娉曞緥澹版槑銆?銆?a target="_blank">鎷涜仒淇℃伅銆?銆?a href="/common/footer/sitemap.shtml" target="_blank">緗戠珯鍦板浘銆?銆?a target="_blank">鐣欒█鍙嶉銆?/td> |
鏈綉绔欐墍鍒婅澆淇℃伅錛屼笉浠h〃涓柊紺懼拰涓柊緗戣鐐廣?鍒婄敤鏈綉绔欑ǹ浠訛紝鍔$粡涔﹂潰鎺堟潈銆?/font> |