核心提示
9月4日媒體報道,安徽詩人葉世斌被推舉為明年的諾貝爾文學(xué)獎候選人。該新聞一經(jīng)發(fā)出,迅速成為國內(nèi)媒體關(guān)注的熱點,與此同時,質(zhì)疑聲起。記者經(jīng)多方調(diào)查發(fā)現(xiàn),推薦機(jī)構(gòu)“國際詩歌翻譯研究中心”疑惑頗多
“諾獎候選人”抱病在家
9月8日,記者采訪了“國際詩歌翻譯研究中心”主席張智!叭~世斌不是中心推薦的,也不是《世界詩人》推薦的,是我們中心的三個人推薦的,并且他們推薦一個中國詩人為諾貝爾文學(xué)獎候選人是一件很正常的事,沒什么錯誤。”張智說。9月10日上午,記者再次撥通張智的電話,他的聲音明顯疲憊。當(dāng)記者追問張智“國際詩歌翻譯研究中心”和《世界詩人》是在哪里注冊的機(jī)構(gòu),是否合法時,他岔開了話題。
中原工學(xué)院教授、“國際詩歌翻譯研究中心”副主席張智中說,“每年推薦世界各國的優(yōu)秀詩人、作家角逐諾貝爾獎已成為該中心的一項義務(wù)。這個中心在過去12年中已先后推薦過12位外國杰出的詩人和作家。”
他在接受記者采訪時稱,國際詩歌翻譯研究中心成立于1995年,是一合法注冊的學(xué)術(shù)性機(jī)構(gòu)。民辦刊物《世界詩人》季刊(混語版),系一純粹的現(xiàn)代詩歌刊物,與世界各國詩歌界有著廣泛交流與合作。中心國際藝術(shù)顧問是由三十多個國家的知名詩人、翻譯家、漢學(xué)家、學(xué)者組成。
張智中說:“按照該中心的工作推薦程序,每年由中心國際執(zhí)委投票表決確定一人作為被推薦人,但在向諾貝爾文學(xué)獎評審委員會推薦時,則是由該中心的三位詩人、翻譯家(其中兩位是語言學(xué)教授)聯(lián)合推薦。葉世斌就是由國際詩歌翻譯研究中心主席、詩人張智先生和我本人,以及寧波大學(xué)教授楊成虎博士聯(lián)袂推薦的!彼Q,推薦完全符合諾貝爾文學(xué)獎只接受個人推薦,不接受所謂組織推薦的規(guī)定。
而在記者撥通被推薦人安徽省天長市國土資源局和房地產(chǎn)管理局葉世斌局長的電話時,一位自稱胡姓的秘書表示,葉局長已抱病在家休息多日,他將不再接受任何人采訪,葉局長委托自己告知媒體,對此事件不再發(fā)表任何意見。
疑惑一
三推薦人竟出自同一組織
9月8日,《世界詩人》(混語版)以“張智”為斑竹的樂趣論壇內(nèi),第51期第四頁就刊登著“致諾貝爾文學(xué)獎評審委員會的一封推薦函”。該推薦函就是推薦葉世斌為2009年諾貝爾文學(xué)獎候選人的。
推薦函內(nèi)文說,葉世斌先生是中國當(dāng)代最杰出的詩人之一,他于20世紀(jì)80年代初開始詩歌寫作,二十余年來,已出版了近10部文學(xué)著作,葉世斌的文學(xué)作品曾先后被譯成十余種外語在世界各國發(fā)表,并榮獲多種國際文學(xué)獎。“可以說,他是一位享有世界性聲譽(yù)的杰出詩人;诖,我們毫不猶豫地推薦葉世斌先生角逐諾貝爾文學(xué)獎。”
該函的落款有三個人,分別是“國際詩歌翻譯研究中心主席,世界詩人大會國際執(zhí)委會執(zhí)委張智博士(詩人,評論家,學(xué)者);國際詩歌翻譯研究中心副主席,中國中原工學(xué)院教授張智中博士;國際詩歌翻譯研究中心副主席,中國寧波大學(xué)教授楊成虎博士(詩人,翻譯家,學(xué)者)。日期為2008年8月8日。
推薦葉世斌的人確實只有三個人,不過這三個人的署名前全部都冠有“國際詩歌翻譯研究中心”的各級頭銜,很自然讓人認(rèn)為正是該中心推薦了葉世斌。
疑惑二
“榮譽(yù)文學(xué)博士”頭銜耐人尋味
一篇張智在2007年“文天下”現(xiàn)代詩歌論壇發(fā)的、署名為“國際詩歌翻譯研究中心”的短訊頗耐人尋味。
該短訊是這樣寫的:“國際詩歌翻譯研究中心主席、《世界詩人》季刊執(zhí)行總編張智博士與國際詩歌翻譯研究中心副主席、中原工學(xué)院外語系副主任張智中教授,應(yīng)泰國泰盛有限公司董事長、著名詩人、作家陳穎杜先生之邀,自重慶飛往曼谷進(jìn)行為期一周的友好訪問!倍逃嵎Q,8月2日張智博士代表國際詩歌翻譯研究中心向陳穎杜頒發(fā)了“2007年度杰出詩人獎”證書。8月2日至11日,張智博士和張智中教授先后游覽了泰國幾乎所有名勝古跡。
隨后,2007年9月份,陳穎杜即被國際詩歌翻譯研究中心推舉為2008年度諾貝爾文學(xué)獎候選人。目前,陳穎杜也是張智的民間雜志《世界詩人》季刊的榮譽(yù)顧問、特邀總編。而陳穎杜被推舉為2008年度諾貝爾文學(xué)獎候選人的消息,也曾被泰國媒體作為“本國歷史第一次”報道。
張智的“國際詩歌翻譯研究中心”對于像葉世斌這樣的官員也頗感興趣,為他們頒發(fā)“榮譽(yù)文學(xué)博士”和推薦諾貝爾文學(xué)獎候選人時毫不吝嗇。并且經(jīng)這個中心推介的許多詩人的簡歷中都有同一個獎項,即希臘國際作家藝術(shù)家協(xié)會頒發(fā)的“國際文化-文學(xué)-藝術(shù)獎”。
疑惑三
10個投票名人名字是機(jī)密
國際詩歌翻譯研究中心推舉的諾貝爾文學(xué)獎候選人不止一兩個,在2005年,推薦新加坡的史英為2006年度諾貝爾文學(xué)獎候選人,該國部分媒體也以“本國第一位諾貝爾文學(xué)獎提名者”加以報道。報道中說,近年來,史英作品多次投稿于張智等國際著名學(xué)者及詩人創(chuàng)辦的享譽(yù)國際的《世界詩人》季刊(混語版),引起海內(nèi)外人士極大關(guān)注。2005年2月,國際詩歌翻譯研究中心頒予史英2004年度國際最佳詩人榮銜。經(jīng)由國際詩歌翻譯研究中心副主席張智中博士翻譯后,2005年10月以雙語出版《史英詩選》。2006年2月,國際詩歌翻譯研究中心國際執(zhí)委會經(jīng)過投票表決,推舉史英為2006度諾貝爾文學(xué)獎候選人,他也是新加坡第一位獲此殊榮的提名者。
除不斷推薦諾貝爾文學(xué)獎候選人外,國際詩歌翻譯研究中心每年都要報各種各樣的“年度詩歌大獎”,比如“中國當(dāng)代十大杰出青年詩人”,“年度國際最佳詩刊獎”,“年度國際最佳詩人”、“年度國際翻譯家”、“年度國際評論家”、“年度國際漢學(xué)家”等多種獎項。而這些獎項,均由國際詩歌翻譯研究中心、《世界詩人》等選出。
在互聯(lián)網(wǎng)上搜索這些獎項時,發(fā)現(xiàn)至少上千名文學(xué)愛好者都曾獲得過該中心發(fā)出的各種“國際大獎”。
9月8日上午,張智對此回應(yīng)說,推薦諾貝爾文學(xué)獎候選人是他們的正常工作,當(dāng)問到這個候選人是如何被推舉出來時,他回答,這是由國際上的10個文學(xué)名家或詩人共同無記名投票選出的,他表示這10個人的名單是機(jī)密。
疑惑四
詩集作者要自掏腰包出書
9月9日,記者在《世界詩人》(混語版)的論壇網(wǎng)址上查到了張智發(fā)的信息:世界詩人季刊是全球唯一以漢語、英語和詩人的母語對照出版的純現(xiàn)代詩雜志,發(fā)行至聯(lián)合國一百九十多個成員國。創(chuàng)刊于1995年5月8日。
在此之前,《世界詩人》曾先后名為《漢詩選刊》《國際漢語詩壇》。當(dāng)《世界詩人》還是《國際漢語詩壇》時,要想在上面發(fā)稿件,可能需要交一些版面費(fèi)。截至目前,若在《世界詩人》雜志上發(fā)稿子無稿費(fèi)。
《世界詩人》最近一期約稿啟事上這樣寫著:本刊對來稿除進(jìn)行技術(shù)性處理外,凡訂閱者在同等(稿件)藝術(shù)質(zhì)量前提下,將優(yōu)先選用,本刊所有出版經(jīng)費(fèi)均由編者自籌(即非財政撥款),純?nèi)皇且恢]有薪餉的隊伍,故暫無稿酬。而收款人和收稿人都是張智本人。
在《世界詩人》曾刊登的《世界詩人書庫》(雙語對照)征稿啟事中,《世界詩人》雜志要編輯出版各國重要詩人的個人詩集500~1000部,要求“以自費(fèi)公助形式出版,每部詩集的作者,需自行承擔(dān)出版其個人詩集所需的印刷費(fèi)和郵寄費(fèi)人民幣9800元!背舜瞬繒,該中心還曾出版過很多類似“國際”類的雙語版詩集著作,無一例外需要贊助費(fèi)用。
2009年度諾貝爾文學(xué)獎候選人葉世斌對外公開簡歷中的詩集《門神》《葉世斌詩選》(漢英對照)《葉世斌詩選》(法文版)等也多是自費(fèi)出版的。
疑惑五
出版“大獎”獲得者雙語書的出版社設(shè)在美國
《世界詩人書庫》啟事中還著重指出“每出版10部詩集,將由國際詩歌翻譯研究中心從中評選出一部最佳詩集,授予作者榮譽(yù)文學(xué)博士證書!
記者多方調(diào)查發(fā)現(xiàn),如果想拿到這個“國際”中心榮譽(yù)文學(xué)博士證書,付出的代價也不菲,至少是捐助研究資金數(shù)千元。
9月9日,一位不愿透露姓名的四川籍文學(xué)愛好者提供了該中心發(fā)出的“榮譽(yù)文學(xué)博士學(xué)位申請表”。從表上可以了解到,該中心每年都要推出80~100名文學(xué)博士候選人,最終有10位獲得“榮譽(yù)文學(xué)博士學(xué)位”。
葉世斌也曾獲得該中心頒發(fā)的“榮譽(yù)文學(xué)博士”稱號,這也標(biāo)注在他對外公開的簡歷上。
記者在調(diào)查中還發(fā)現(xiàn),在該中心推出的各項“國際大獎”獲得者出版的各類雙語版書籍,大多是由“環(huán)球出版社”出版的,比如,諾貝爾文學(xué)獎候選人推薦函中,葉世斌的《葉世斌詩選》(漢英對照)、《葉世斌詩選》(法文版)就是由環(huán)球出版社出版。9月9日,張智說這個“環(huán)球出版社”設(shè)在美國。 據(jù)《鄭州晚報》
請 您 評 論 查看評論 進(jìn)入社區(qū)
本評論觀點只代表網(wǎng)友個人觀點,不代表中國新聞網(wǎng)立場。
|
圖片報道 | 更多>> |
|
- [個唱]范范個唱 張韶涵助陣破不和傳言
- [情感]男子街頭菜刀劫持女友
- [電影]《非誠勿擾》片花
- [國際]烏克蘭議員在國會比試拳腳
- [娛樂]庾澄慶說沒與伊能靜離婚
- [星光]小S臺北性感代言
- [八卦]江語晨與周杰倫緋聞成焦點
- [科教]南極科考雪龍船遭遇強(qiáng)氣旋