中新網(wǎng)6月29日電 原香港基本法起草委員會(huì)委員、武俠小說大家金庸(查良鏞)1948年從上海來到香港,一住就是60年,人生的畫卷亦由此翻開光彩絢麗的一頁。據(jù)香港大公報(bào)報(bào)道,查良鏞在回首當(dāng)年往事時(shí)充滿感情地說:“我現(xiàn)在擁有的一切,雖有自己的辛勤努力,但更多是香港這一環(huán)境所賜。我要感謝《大公報(bào)》派我來香港!”
應(yīng)征翻譯 脫穎而出
查良鏞是1947年10月進(jìn)入《大公報(bào)》上海館擔(dān)任翻譯工作的。當(dāng)時(shí),由于工作需要,《大公報(bào)》上海館決定公開招聘三名翻譯。廣告一出,應(yīng)征者高達(dá)109人,年輕最高者60余歲,最小者23歲,資歷有大學(xué)教授、銀行職員、“中央研究院”研究員,還有知名作家并附有出版作品!洞蠊珗(bào)》上海館在應(yīng)征者中擇其優(yōu)秀者10人參加筆試,試題由當(dāng)時(shí)精通英、日、俄文的《大公報(bào)》翻譯主任楊歷樵擬定,并由其閱卷和評(píng)分。當(dāng)日試題是:電報(bào)一份,社論一篇,譯成中文。查良鏞僅用65分鐘就第一個(gè)交卷,隨后立即進(jìn)行口試。由于查良鏞筆試、口試成績優(yōu)秀,不久被《大公報(bào)》錄取,并列為錄取者榜首。
1948年3月5日,《大公報(bào)》香港版復(fù)刊。由于缺人手,急需一名翻譯,《大公報(bào)》上海館原定派另一位翻譯前往。查良鏞清楚地記得,這位翻譯姓李,是與自己一同參加公開招聘而進(jìn)入《大公報(bào)》上海館的。由于這位李姓翻譯剛剛新婚,報(bào)館征得查良鏞意見后,暫派查良鏞前往香港館工作。沒想到,這一去就是半個(gè)多世紀(jì)就是完全不同的人生。就是這一次工作變遷,這一個(gè)偶然的機(jī)緣,令查良鏞與香港結(jié)下了不解之緣。
現(xiàn)在回過頭來看,查良鏞不禁感嘆命運(yùn)的神奇,他說:“就差這么一點(diǎn),可能就來不了香港,人生的命運(yùn)可能就會(huì)完全不同!
查良鏞任職《大公報(bào)》香港館,先后做過記者、翻譯和編輯,《大公報(bào)》創(chuàng)辦《新晚報(bào)》后,查良鏞又任《新晚報(bào)》的副刊編輯。
1953年,兩位著名拳師──太極拳掌門吳公儀與白鶴拳師父陳克夫大師打擂比武,由于香港法律禁止武師之間決斗,遂移師澳門舉行。想不到香港竟有數(shù)萬人乘船過海,日夜觀戰(zhàn),盛況空前。香港各報(bào)都予以大版報(bào)道,風(fēng)行一時(shí)。
《新晚報(bào)》由此獲得啟發(fā),便在副刊上試辟武俠小說連載專欄,約請(qǐng)能編能寫的副刊編輯陳文統(tǒng)、查良鏞出陣,陳文統(tǒng)以筆名梁羽生寫第一部武俠小說《龍虎斗京華》,查良鏞以筆名金庸寫第一部武俠小說《書劍恩仇錄》,結(jié)果一炮打響,《新晚報(bào)》一時(shí)間洛陽紙貴,銷路倍增,梁羽生、金庸亦因此聲名大噪。
連載小說 一舉成名
當(dāng)時(shí)《大公報(bào)》編輯部主任陳凡也不禁技癢,以“百劍堂主”的筆名在《大公報(bào)》副刊上寫起了武俠小說,并于1956年10月與梁羽生、金庸在《大公報(bào)》聯(lián)合撰寫《三劍樓隨筆》專欄,他們?nèi)擞址Q為“三劍俠”。
《新晚報(bào)》開香港報(bào)紙刊載新派武俠小說風(fēng)氣之先,查良鏞亦由此走上了新派武俠小說的創(chuàng)作之路。迄今為止他已寫了15部長篇小說。
查良鏞于上世紀(jì)五十年代末離開《大公報(bào)》。對(duì)于他來說,1948年來香港工作、1953年開始寫作新派武俠小說,這兩次人生的重大契機(jī),都發(fā)生在《大公報(bào)》。