欧美国产在线网站视频免费,亚洲精品无码人妻无码
本頁位置: 首頁新聞中心經(jīng)濟新聞
    QDII年報蹦“洋詞兒” 基民直呼看不懂
2009年03月31日 17:04 來源:北京晚報 發(fā)表評論  【字體:↑大 ↓小

  “Teva Pharmacetical Industries Ltd.是什么公司的股票啊?Vodafone Group PLC又是什么公司的股票?”昨天,正在閱讀某基金QDII年報的王先生遇到了“攔路虎”,因為年報中有不少看不懂的“洋詞兒”,搞得他一頭霧水。“這不都是給中國人看的嗎,整這些玩意干啥?”王先生很不理解。記者發(fā)現(xiàn),近日基金QDII年報陸續(xù)披露,但文中有不少英文詞,引起了一些投資者不滿。

  QDII年報凈蹦“洋詞兒”

  “Vodafone Group PLC”、“Teva Pharmacetical Industries Ltd. ”這些看起來有些陌生的英文單詞就出現(xiàn)在QDII基金年報的重倉股中。記者發(fā)現(xiàn),一些已經(jīng)披露了年報的QDII基金中,持有的前十大重倉股既有中文也有英文表述,還相對好理解。但是“累計買入賣出基金資產(chǎn)凈值2%或前20名股票”都沒有翻譯成中文,看著十分費勁,投資者根本無法直觀的知道這些基金到底買了海外哪些股票。此外,一些QDII基金持有的ETF、開放式基金,也沒有翻譯成中文,英文水平一般的投資者根本沒辦法讀懂。而根據(jù)相關(guān)規(guī)定,QDII基金信息披露可同時采用中、英文,但要以中文為準(zhǔn)。

【編輯:藍玉貴

商訊 >>
直隸巴人的原貼:
我國實施高溫補貼政策已有年頭了,但是多地標(biāo)準(zhǔn)已數(shù)年未漲,高溫津貼落實遭遇尷尬。
${視頻圖片2010}
本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社和中新網(wǎng)觀點。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書面授權(quán)。
未經(jīng)授權(quán)禁止轉(zhuǎn)載、摘編、復(fù)制及建立鏡像,違者將依法追究法律責(zé)任。
[網(wǎng)上傳播視聽節(jié)目許可證(0106168)] [京ICP證040655號] [京公網(wǎng)安備:110102003042-1] [京ICP備05004340號-1] 總機:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved