中新網(wǎng)9月1日電 題:評(píng)“紅樓海選”:《紅樓夢(mèng)》不是國(guó)家文物,憑什么不能動(dòng)?
作者 曾子航
最近,古典文學(xué)名著《紅樓夢(mèng)》的重拍問(wèn)題終于提上了議事日程,與此同時(shí),圍繞《紅樓夢(mèng)》主要角色的海選工作也如火如荼地展開了。然而主辦方的煞費(fèi)苦心卻招致了不少口誅筆伐,不少媒體和“紅學(xué)愛好者”振振有詞:動(dòng)什么請(qǐng)別動(dòng)紅樓。持反對(duì)意見者大多認(rèn)為,86版電視劇堪稱經(jīng)典,重拍似乎是多此一舉,而且難以超越。何必勞民傷財(cái)干這件“費(fèi)力不討好”的事兒呢?
對(duì)此我的觀點(diǎn)顯然與之迥異:《紅樓夢(mèng)》既不是國(guó)家文物,又不是別人家的私有財(cái)產(chǎn),憑什么動(dòng)不得?87版電視劇播出二十年來(lái)一直久映不衰,的確是經(jīng)典,但經(jīng)典不是神話,更不是亙古不變的真理,完全有能力改寫和超越。這里,我倒很欣賞89版電影《紅樓夢(mèng)》,著名導(dǎo)演謝鐵驪的一番話:“關(guān)于現(xiàn)在很多媒體關(guān)注的重拍《紅樓夢(mèng)》的問(wèn)題,我認(rèn)為一部文學(xué)名著,不是一次或是一種表現(xiàn)形式,就能夠?qū)⑵渫暾宫F(xiàn)的。就拿《紅樓夢(mèng)》來(lái)說(shuō),有香港拍的、有早期周璇參加演出的、有越劇的、有電視劇的、有電影的,諸多影視作品,有誰(shuí)敢說(shuō)哪個(gè)是最好的?關(guān)鍵問(wèn)題在于重拍的目的是什么,秉承一個(gè)什么態(tài)度來(lái)重拍!逼鋵(shí),甭說(shuō)是今天的胡玫碰到這樣的難題,89年拍電影版的謝鐵驪不也同樣在接到改編任務(wù)時(shí)飽受罵名?,甚至連當(dāng)時(shí)電視劇版的《紅樓夢(mèng)》導(dǎo)演王扶林在用四十集的超長(zhǎng)篇幅來(lái)完成這一“高難度動(dòng)作”時(shí),無(wú)一例外也承受著巨大的壓力和置疑,因?yàn)橹芭臄z于上個(gè)世紀(jì)六十年代初期的越劇藝術(shù)片《紅樓夢(mèng)》一樣深入人心,試想如果沒(méi)有挑戰(zhàn)前人的巨大的創(chuàng)作勇氣,如今人人奉為經(jīng)典的這部電視劇也許早就“胎死腹中”了。既然當(dāng)年的王扶林可以超越越劇,謝鐵驪導(dǎo)演的六集電影可以挑戰(zhàn)王扶林的四十集的電視劇,那今天的胡玫為什么不能站在當(dāng)年經(jīng)典的肩膀上更上一層樓呢?
其次,國(guó)內(nèi)外大量的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)一再證實(shí),越是經(jīng)典的文學(xué)作品翻拍電影的幾率越高。雨果不朽名著《悲慘世界》據(jù)說(shuō)在電影史上重拍三十多次,莎劇《哈姆雷特》各種版本的翻拍更是高達(dá)五十多次。而中國(guó)最偉大的文學(xué)名著《紅樓夢(mèng)》目前也只有1940年的袁美云周璇版、六十年代初的香港邵氏版和內(nèi)地越劇版,1978年的林青霞張艾嘉版以及87年的電視劇版、89年的六集電影版,加起來(lái)也不過(guò)屈指可數(shù)六次。連金庸的十幾部武俠小說(shuō)都多次再起爐灶(其中《神雕俠侶》重拍次數(shù)最多:9次)。為什么金庸翻拍潮流可以樂(lè)此不疲,我們真正的國(guó)寶《紅樓夢(mèng)》就難道應(yīng)該長(zhǎng)時(shí)間束之高閣嗎?一部名著在不同的時(shí)代、不同的創(chuàng)作者那里,會(huì)有不同的解讀,不同年代的觀眾也同樣經(jīng)典的作品也會(huì)提出與時(shí)俱進(jìn)的審美需求。不能因?yàn)榍叭伺倪^(guò)了,就從此止步不前,既要推陳也要出新,87版的成了經(jīng)典,06版的難道就不能成為經(jīng)典嗎。比如大家熟悉的《泰坦尼克號(hào)》就有若干個(gè)版本,誕生于五十年代的《冰海沉船》早年也曾在我國(guó)公演,已是經(jīng)典。但1998年斥巨資重拍的《泰坦尼克號(hào)》不照樣征服了全球數(shù)以億計(jì)的觀眾?雖然觀眾普遍有“先入為主”的看法,但也不見得新一定不如舊,有時(shí)操作得當(dāng),甚至青出于藍(lán)而聲于藍(lán),香港電影怪才徐克就是一向擅長(zhǎng)“新瓶裝舊酒”,他的《倩女幽魂》公認(rèn)超越了李翰祥的舊版,胡金銓的《龍門客棧》早已是香港武俠電影的典范之作,徐克不也在此基礎(chǔ)上搞了個(gè)《新龍門客!烦鰜(lái),同樣贏得滿堂紅嗎?他把李連杰重新打造成一代宗師的《黃飛鴻》更是挑戰(zhàn)香港粵語(yǔ)長(zhǎng)片的傳統(tǒng)。如果在經(jīng)典面前故步自封,畏縮不前,香港影壇根本不會(huì)有徐克這個(gè)名字。
再者,經(jīng)典的文本只相對(duì)于一個(gè)時(shí)代,一旦時(shí)過(guò)境遷,有些東西難免跟不上時(shí)代的步伐,有落伍之嫌。87版電視劇,最經(jīng)典之處一是選角成功,寶黛釵鳳的扮演者符合大多數(shù)國(guó)人的想像,二是音樂(lè)優(yōu)雅動(dòng)人,且插曲瑯瑯上口,令人回味再三。但遺憾之處亦有不少:一是《紅樓夢(mèng)》小說(shuō)本身亦真亦幻,有種人生如夢(mèng)的感覺,電視劇則過(guò)于寫實(shí),原著中夢(mèng)幻的部分(特別是太虛幻境這個(gè)很重要的情節(jié)點(diǎn)被電視劇省略了)明顯付之闕如;二是87版電視劇舍棄了高鶚的后四十回,綜合了當(dāng)時(shí)部分紅學(xué)家的意見自己安了個(gè)與眾不同的“大結(jié)局”,也引起了不少爭(zhēng)議,如今二十年已過(guò),紅學(xué)研究早已突飛猛進(jìn),結(jié)合新的研究成果也需對(duì)紅樓夢(mèng)作出符合這個(gè)時(shí)代特有的解讀;三是電視劇畢竟誕生于上個(gè)世紀(jì)八十年代中,當(dāng)時(shí)內(nèi)地的電視劇拍攝尚處于“初級(jí)階段”,礙于拍攝條件和技術(shù)條件的限制,很多布景、道具、服裝現(xiàn)在看來(lái)有的過(guò)于簡(jiǎn)陋、粗糙,在聲光電技術(shù)早已大步流星飛速發(fā)展的今天,重新給這部經(jīng)典名著“包裝”更是刻不容緩。
(作者為電視制作人、主持人、影視評(píng)論人)