中新網(wǎng)5月20日電 據(jù)美國有線電視新聞網(wǎng)今天報(bào)道,前伊拉克總統(tǒng)薩達(dá)姆著作《惡魔之舞》的日本譯者平田伊都子稱,人們“誤解”了薩達(dá)姆。《惡魔之舞》19日開始在日本書店發(fā)售。
平田伊都子說,這部著作表明他是一個“溫和、敏感”的人。她說:“我認(rèn)為薩達(dá)姆在很大程度上被誤解了,人們認(rèn)為他是一位暴君,是一個沒有受過教育的粗人。但是,如果你讀一下這本著作的話,你將會知道他其實(shí)是多么的溫和和敏感。”
薩達(dá)姆正面臨戰(zhàn)爭罪行指控,人權(quán)組織長期以來一直指控在他執(zhí)政期間伊拉克的人權(quán)狀況很惡劣。
《惡魔之舞》講述的故事發(fā)生在1500年前幼發(fā)拉底河畔的的一個城鎮(zhèn),描寫了一個部落頑強(qiáng)抵抗異族侵略并最終獲勝的故事。美聯(lián)社的報(bào)道稱,薩達(dá)姆的女兒拉加德稱,她的父親是在美國入侵伊拉克前夕完成這部著作的。這部著作沒有在伊拉克出版。該書原計(jì)劃在約旦出版,但去年6月約旦政府以“可能影響與伊拉克政府的關(guān)系”為由發(fā)布了禁令。日本是第一個出版這本書的國家。
平田伊都子稱,這本書應(yīng)當(dāng)被改編成“一部音樂劇在百老匯上演!(春風(fēng))